Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感问题,要求贸发会议予以慎重处理。
Esta sigue siendo una cuestión delicada que requiere un planteamiento cauteloso de la UNCTAD.
这仍然是一个敏感问题,要求贸发会议予以慎重处理。
Con respecto a la enmienda de la Carta de las Naciones Unidas, se requiere un enfoque cauteloso.
对修订《联合国宪章》问题必须采取谨慎态度。
Quizá no soy suficientemente cauteloso; quizá no veo los grandes peligros que entraña cualquiera de estas actividades.
也许我不够仔细,也许我没看在任何这些活动所暗含巨大危险。
Volvió con sentimientos de esperanza y optimismo cautelosos, pero también con la impresión de que es inevitable que se produzcan contratiempos y demoras.
他离开时带着审慎希望和乐观心情,同时也感觉挫折和拖延是不可避免。
COSPAS-SARSAT ha introducido modificaciones para poder emitir alertas de seguridad cautelosas y su Sistema de Alerta de Seguridad para Embarcaciones de 406 MHz cumple ahora los requisitos establecidos por la OMI.
已提供审慎安全警报而对COSPAS-SARSAT系统作了修改,COSPAS-SARSAT 406兆赫船舶安全警报系统现在已符合海事组织要求。
La desconfianza mutua entre los israelíes y los palestinos, la cautelosa actitud entre ellos; los ataques perpetrados por los extremistas: todo ello cuestiona las posibilidades de llegar a un acuerdo.
以色列与巴勒斯坦之间相互不信任,他们相互之间提防态度,极端分子攻击,所有这些都使实现解决前景令人质疑。
En algunos sectores existe una ansiedad y un pánico comprensibles, ya que hay razones para sentir un optimismo cauteloso en el sentido de que la Declaración de Milenio se cumpla plenamente.
某些方面存在着可以理解慌乱和焦虑,同样也有理由对千年宣言将分实施感谨慎乐观。
Deseamos recomendar ser cautelosos respecto del peligro real de adoptar soluciones a medias, en las que las exigencias legítimas de algunos se vean reducidas en un intento por alcanzar alguna forma de acuerdo.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法真正危险,在那种情况下,了达成某种形式一致,而会牺牲某些国家合理要求。
Tomamos nota de los motivos para tener un optimismo cauteloso a este respecto, que informó hoy Lord Ashdown, y alentamos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a seguir por esa senda y cumplir su compromiso de cooperar con el Tribunal.
我们注意阿什当勋爵今所报告这方面审慎乐观理由,而且我们鼓励波斯尼亚和黑塞哥维那当局继续沿着这条道路走下去,并做与前南问题国际法庭合作。
Varios oradores advirtieron que era aconsejable una actitud cautelosa, con respecto a los debates no gubernamentales u oficiosos sobre la reforma y señalaron que, en lo relativo a la transición, los organismos se guiaban principalmente por las resoluciones del Consejo Económico y Social.
有几位代表发言说,应谨慎对待就改革问题进行非政府及非正式讨,各机构在过渡领域应主要遵循经济及社会理事会各项决议。
El segundo se refiere a la idea tradicional de que, dado que el recurso a la guerra entre Estados es ilegal, queda fuera del ámbito del derecho internacional, los tratados quedan excluidos de los debates sobre los conflictos armados; de ahí, todo intento de pasar a nuevas esferas requiere un planteamiento cauteloso.
第二个问题涉及以下传统观点,即国家之间诉诸战争是非法,已经超出了国际法框架,条约被排除在武装冲突讨之外;因此,任何进入新领域尝试都需要采取审慎做法。
Pregunta si la razón de que los el Gobierno haya adoptado un enfoque tan cauteloso es que las enmiendas previstas del Código de la Familia son ajustes de menor calado que todavía no están plenamente en conformidad con la Convención y, a ese respecto, solicita más información y que se garantice que esa reforma estará en conformidad con la Convención.
她想知道,阿尔及利亚政府采取这种谨慎态度,是否由于《家庭法》拟定修订只是一些微小调整,而且这些调整与《公约》规定并不完全相符,她要求在这方面提供进一步信息,确保修订与《公约》相符。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。