Abandonó en el final de los comicios.
最后的大选中他放弃了。
Abandonó en el final de los comicios.
最后的大选中他放弃了。
El mes próximo se celebrarán los comicios.
大选下个月行。
Las mujeres también tienen derecho a participar en los comicios donde se eligen escaños generales.
妇女还有权竞选一般席位。
Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios.
我们敦促以色列政府采取必要步骤以促那些选举的成功。
La redacción de una nueva constitución podría tener repercusiones profundas en el sistema electoral y en los comicios.
新宪法的起草工作会对选举制度和选举程序产生深远的影响。
El Consejo exhorta a Israel a que coopere plenamente con la Autoridad Palestina en la facilitación de los preparativos y la celebración de los comicios.
安理会敦促以色列与巴勒斯坦权力机构行全合作,以促选举的筹备与举行。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
El Territorio no está representado en el Senado de los Estados Unidos y no tiene derecho constitucional a participar en los comicios para elegir al Presidente de los Estados Unidos.
美参议院中没有任何代表,领土也不享有参与选举美总统的宪法权利。
La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral Independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios.
ONUB组织选举方家独立选举委员会提供技术和后勤援助,另外投票期间提供安全方与政府密切协作。
Si se aceptase la idea de establecer una asamblea constitucional, sus representantes, que no pasarían de 100, serían elegidos en comicios especiales sobre la base del siguiente principio: por cada ciudadano, un voto.
如果接受制宪会议的想法,与会代表将会按照每名公民一票的原则经特别选举产生,人数不会超过100人。
Los participantes reafirmaron su compromiso de acelerar la preparación de los comicios, incluso prestando servicios de seguridad en las zonas inestables, y de aumentar la participación del Gobierno en la financiación del proceso electoral.
与会者重申致力于加快选举的筹备工作,包括动乱地区提供安保,政府一步参与组织选举提供资金。
Por último, la Comisión Consultiva debe explicar su recomendación de que el despliegue de personal de apoyo a las elecciones se lleve a cabo por etapas, pues los comicios tendrán lugar dentro de un lapso de seis meses.
最后,鉴于选举将六个月内举行,咨询委员会应该解释它为何建议分阶段部署选举支助人员。
El 31 de mayo se pospuso la repetición de una parte de las elecciones municipales en Gaza, en medio de grandes tensiones entre las facciones palestinas, ya que Hamas había declarado su intención de boicotear los comicios y sus resultados.
31日,巴勒斯坦各派别之间的紧张气氛中,由于哈马斯宣布打算抵制投票及其投票结果,因此一些城市的重选工作被迫拖延。
La Unión Europea hace un llamamiento a los candidatos, sus partidos y sus simpatizantes para que sigan teniendo la actitud responsable de que hicieron gala durante la campaña electoral y los comicios, y para que respeten los procedimientos establecidos.
欧洲联盟呼吁候选人、其政党和支持者继续体现出他们竞选和投票期间的负责任的态度,并遵守既定程序。
Hay retrasos inevitables en la aplicación del calendario electoral que arrojan dudas entendibles sobre la posibilidad de que se celebren unos comicios presidenciales dignos de credibilidad el 30 de octubre, habida cuenta de la sucesión de hechos de los que el Consejo de Seguridad ya está al corriente.
鉴于安理会所知的一系列事件,选举时刻表的执行工作出现了不可避免的延误,这对10月30日行可信的总统选举的可能性产生了合理的怀疑。
Para este año está prevista la celebración de elecciones en tres de los países que figuran en el programa de trabajo del Consejo, comicios que podrían demostrar por fin el poder del voto sobre el de la bala como medio de transferencia legítima de la autoridad en esa parte del mundo.
安理会议程上的三个家拟定于今年举行选举,选举能够最终证实投票的力量要大于子弹的力量,投票应该成为世界该地区合法权力转移的手段。
Para contribuir a ese fin, las Naciones Unidas y los organismos especializados, con el apoyo de los Estados Miembros, deben encontrar la manera de asegurar un seguimiento constante y sostenido de la asistencia electoral, a fin de que su contribución no sea inútil y que se siga avanzando mucho después de la celebración de los comicios.
为实现这个目标,联合及其专门机构必须会员的支持下,制定方法,确保我们的选举援助提供连贯和持久的后续行动,以期我们的贡献不会消失,确保选举之后仍有长期不断的展。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。