Es necesariamente una decisión judicial que compete a la fiscalía del Tribunal de Apelaciones.
这必须是根据上诉法院起诉司的管辖权作出的一项司法决。
Es necesariamente una decisión judicial que compete a la fiscalía del Tribunal de Apelaciones.
这必须是根据上诉法院起诉司的管辖权作出的一项司法决。
Competimos por el campeón.
我们为了夺冠而竞争。
La decisión primordial sobre el desempeño de un centro competerá a las Partes participantes.
关于某一中心业绩的主要决,都应由参加的缔约方决。
Nos compete ahora a todos garantizar que se ponga plenamente en práctica en todos sus aspectos.
现在我们所有人都有义务确保它在所有方面都到充分实施。
También compete a los Estados Miembros poner en práctica las resoluciones aprobadas por recomendación de la Comisión.
会员国也有义务执行根据第一委员会的建议通过的决议。
Según la información proporcionada por la Potencia administradora, compete a las autoridades penitenciarias adoptar una decisión sobre esta cuestión.
据管理国报告,有关的事项将由监狱当局决。
Y, una vez que concluyen esas negociaciones, compete a los parlamentos ratificar los acuerdos y ocuparse de su aplicación.
谈判一旦结束,各国议会的责任是批准各种协确保它们的实施。
La responsabilidad primordial en materia de prestación de servicios y reglamentación de los hospitales compete a los estados y territorios.
医院的条主要由州领土政府负责制。
Las medidas internacionales deben ser un complemento y cada vez menos una sustitución de las decisiones que competen a las autoridades locales.
国际行动必须成为应由当地官员做出的决策的补充,而越来越少地成为其替代。
La mayor apertura de los mercados conducía a un aumento de los mercados internos de bienes importados, que competían con los productos locales.
较开放的市场导致在国内市场上进口货增加,进口货与当地产品竞争。
En consecuencia competen a las Entidades, es decir las unidades federales, la concreta y especial obligación de organizar y administrar el sistema de educación.
从这个意义上说,教育体制的组织行政管理这一特殊而具体的职责归属实体,即联邦单位。
Con respecto a cada esfera de acción, las entidades determinaron los objetivos que competían a sus respectivos mandatos y propusieron estrategias y medidas para alcanzarlos.
在每一个行动领域,有关实体找出属于它们各自任务范围内的目标,并提出实现这些目标的战略行动。
Debido a que la CNDDRR se reúne rara vez, las cuestiones de política que le competen son decididas sobre una base ad hoc por la UNMIL.
由于复员方案全国委员会极少举行会议,关于复员方案的政策问题均由联利团在临时基础上决。
Es indispensable que se respete la libertad de circulación irrestricta del personal de la UNOMIG para que pueda cumplir las tareas que le competen según su mandato.
联格观察团人员在执行其任务过程中的行动自由必须到尊重,不应受到任何阻碍。
Compete a la ONUDI desempeñar una importante función en esferas como la transferencia de tecnologías y la promoción del comercio mediante el desarrollo de la capacidad industrial.
工发组织在通过开放工业能力进行技术转让促进贸易等领域可发挥重要作用。
Considero que, con la puesta en práctica de la Estrategia, la OSCE puede asumir parte de la carga de las Naciones Unidas en la zona que le compete.
我认为,通过落实这项战略,欧安组织能够在欧安组织地区分担联合国的一些负担。
Cada departamento o Ministerio tendría un secretario permanente, que actuaría como asesor principal del ministro en materia de políticas respecto de los asuntos que competan a su departamento.
各部门都将设一名常务秘书,他将担任部长的首席政策顾问,处理其部门责任内的事务。
Además, el traslado de la Caja a locales comerciales ha dado lugar a numerosas funciones adicionales que, en el edificio de la Secretaría, competen al Departamento de Gestión.
此外,在基金搬迁到商业性用房后,还要履行设在秘书处办公楼内时由管理部负责的其他许多职责。
El Consejo recuerda la responsabilidad primordial que le compete con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
“安全理事会回顾,根据《联合国宪章》,维持国际平与安全是它的主要责任。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权限以外的刑事民事案件。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。