Voy a volver el año próximo a la competición.
我明年回去比赛。
Voy a volver el año próximo a la competición.
我明年回去比赛。
El año pasado ganó la competición juventil de atletismo.
去年他获得青少年田径赛冠军。
Consiguió el primer premio en la competición.
他在比赛获得了一等奖。
Le sorprendió mucho mi participación en aquella competición.
他对于我参加那个比赛感到很吃惊。
Es una competición libre, pero me pregunto si es justa.
这是自由争,但是否也是公平
争?
Además, dada la gran competición por obtener IED, no bastaba con ser bueno sino que el país tenía que ser mejor, o el mejor de todos, para atraer esas inversiones.
此外,由于对外资争很激烈,因此单单是做得不错,还是不够
;一个国家必须做得更好或甚至最好才能吸引外资。
Organizaciones deportivas internacionales, entre ellas el Comité Olímpico Internacional, la FIFA y la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo, firmaron una declaración de compromiso para incorporar dimensiones ambientales en sus competiciones.
国际奥林匹克委员、国际足
和国际田径
合
等国际体育组织签署了将环境层面纳入其活动
承诺宣言。
Los equipos y los oficiales de la competición posaron juntos, en el marco del protocolo oficial antes del partido, detrás de una pancarta con el mensaje inequívoco “Di no al racismo”.
作为赛前正式仪式一部分,比赛球队和官员共同站在写明“Say no to racism”(对种族主义说不)
旗帜后。
Debe ayudar a los países a establecer un sistema de vigilancia socioeconómica para mitigar los efectos perjudiciales de la competición comercial, el deterioro del medio ambiente y los problemas de abastecimiento de energía.
它应帮助各国发展一种社经济监视制度以减少贸易
争、环境退化和能源供应等问题
不利影响。
Mediante actividades como seminarios y conferencias, el programa de intercambio de pasantes y actividades académicas, como los grupos de investigación jurídica y las competiciones de juicios simulados, nuestros miembros amplían sus conocimientos sobre otras culturas y adquieren experiencia jurídica.
通过研讨及
议、学生培训交流项目以及学术活动,如法律研究团体和模拟法庭
赛等活动,我们
成员获得了广泛
文化知识和法律经验。
Entre las causas del empeoramiento señaló que los nobles ideales de la competición y el respeto mutuo se habían erosionado al exacerbarse la dimensión nacionalista de las competiciones y por la gran importancia que se daba a los intereses monetarios.
究其原因,他发现,崇高技理想和相互尊重已经被加剧
民族主义
争思潮和金钱赌博决定一切
因素所侵蚀。
El titular de la licencia no podrá llevar el arma de fuego en ceremonias oficiales, celebraciones públicas, conferencias, bodas o funerales, competiciones deportivas, ceremonias de graduación en escuelas, institutos o universidades, ni en cualquier otro acontecimiento o reunión festivos en el que haya reunidas más de 10 personas.
许可证持有者不得在官方典礼、公众庆祝活动、议、研讨
、婚礼或葬礼、体育
赛、学校、研究所或大学
毕业典礼或任何其他节日活动或十人以上聚
携带武器。
Los datos actuales ponen de manifiesto que el número de muchachas y muchachos definidos como atletas activos (lo que significa la participación en 18 partidos en deportes de grupo y la participación en 3-4 competiciones reconocidas en deportes personales) es casi igual (9.641 muchachas contra 9.710 muchachos) en todas las esferas deportivas.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动参加18项赛事和在个人运动
参加3-4项公认
赛)
未成年女子和未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Con arreglo a las directrices del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, los supervisores de educación física (un tercio de los cuales son mujeres, 5 de 15) autoriza la participación de una delegación de alumnos en las competiciones de la Federación Internacional de Deportes Escolares, a condición de que exista un número igual de muchachas y muchachos.
根据教育、文化和体育部指示,体育督导员(其
三分之一为女性,在15人
占5人)批准学生代表团参加国际学校体育
合
(ISF)比赛,但条件是男女未成年学生
人数要相等。
A fin de mejorar dicha coordinación y reducir la competición por los recursos, el Japón considera importante que cada organismo reconozca sus propias ventajas comparativas y las de los demás y secunda la invitación del Secretario General para que los órganos rectores de las organizaciones de las Naciones Unidas examinen más a fondo esa cuestión y presenten en el futuro sus resultados al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General.
为了提高调性,减少对资源
争夺,日本认为,每个机构都应该认识到自身和其他机构
相对优势,支持秘书长关于
合国领导机构更深入地审查这一问题并在将来向经济及社
理事
和大
提交成果
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。