1.No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.
由于性格不合,他们之间缺乏谐。
2.Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.
联合国必须加倍努力帮助他们实现民族谐、理解与团结。
3.La paz y la concordia nacional se han establecido y la estabilidad política ha cobrado un carácter irreversible.
与民族谅解已经实现,并且政治稳定已具有不可逆转性。
4.Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将障在国家间睦相处与建立种族。
5.Alienta a las nuevas autoridades a continuar por la vía de la estabilidad y la reconciliación nacional y a promover la concordia social.
安理会鼓励新当局继续沿着稳定与民族解的道路前进,促进社会谐。
6.La familia es una célula básica que ofrece un entorno para la concordia y las relaciones de afecto y respeto mutuos entre sus integrantes.
家庭是个基本细胞,为家庭成员间互敬互爱的谐关系提供环境。
7.Estamos convencidos de que, una vez restablecida la concordia política, todos los haitianos se movilizarán en pro del desarrollo y la prosperidad de su país.
我们确信,政治谐旦恢复将使所有海地人投身于促进国家发荣的事业之中。
8.Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
9.En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.
有鉴于此,国际社会理所当然地赞扬中非共国人民的智慧,他们选择了恢复与民族谐。
10.Esta Organización nació al final de una de las más cruentas guerras de todos los tiempos para ahorrarle a la humanidad los horrores de un conflicto semejante y para que en el mundo entero imperaran la paz y la concordia.
11.Por último, no se pueden pasar por alto las iniciativas conjuntas de los Estados y las organizaciones no gubernamentales locales para lograr la concordia civil y la reconciliación nacional, las iniciativas de carácter transfronterizo o las iniciativas en las que participan las grandes organizaciones no gubernamentales internacionales.
12.Me refiero concretamente a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, que desempeña una función vital en la promoción de la cooperación, la concordia y la resistencia para el desarrollo económico y social, y, en los últimos años, en ámbitos relacionados con la política y la seguridad, tales como la lucha contra el terrorismo y contra la piratería.
13.Estoy seguro de que las deliberaciones de hoy, bajo su hábil conducción, fortalecerán aún más nuestra determinación de promover una cultura de paz que haga que los pueblos de todas las culturas, civilizaciones y creencias se acerquen y que, así lo esperamos, establezcan un orden mundial en donde la concordia sustituya a la atrocidad, la armonía supere el odio y el entendimiento reemplace a la intolerancia.
14.A fin de velar por que se mantenga una estrecha cooperación entre el Estado y las organizaciones religiosas, ayudar a la realización de las actividades de las distintas confesiones religiosas, participar en la formulación y adopción conjuntas de propuestas y medidas encaminadas a asegurar la paz y la concordia entre las diferentes religiones y nacionalidades que coexisten en la sociedad uzbeka y fomentar una cultura de diálogo interconfesional, se creó el Consejo de Asuntos Confesionales, adjunto al Comité sobre Asuntos Religiosos del Consejo de Ministros de la República de Uzbekistán.