Muchas de esas divisiones y desavenencias se manifiestan en tendencias religiosas.
其中许多分裂与磨擦都表现在各种宗教论调上。
Muchas de esas divisiones y desavenencias se manifiestan en tendencias religiosas.
其中许多分裂与磨擦都表现在各种宗教论调上。
A finales de mes persistían las desavenencias entre las dos facciones del grupo rebelde.
这个反叛两派之
不和在该月底仍持续存在。
Muchos reconocerían que las causas raigales de las desavenencias entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente religiosas.
许多人都会同意,不同文化和文明磨擦根源主要不是宗教上
。
Si bien comprende la posición de Myanmar y aprecia sus esfuerzos para evitar nuevas desavenencias, Uzbekistán se desvincula del proyecto de resolución.
乌兹别克斯坦理解缅甸立场,认可它为
大
不合所做
努力,乌兹别克斯坦不会赞成该决议草案。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们私下里判决部族冲突并动用武力来解决,是一种常见
做法。
Se señaló que el intercambio cultural fomentaba y promovía la diversidad cultural y la identidad cultural y que también podía eliminar las desavenencias y prevenir el extremismo.
有人指出,文化交流可促进和增强文化多样性与文化特征,并能消除误解,防止极端主义。
El criterio adoptado por las comisiones regionales se ha basado en la opinión de que el desarrollo progresivo lleva por sí mismo a la paz, mientras que la pobreza y la desigualdad suelen generar desavenencias y conflictos.
各区域委员会采取做法所根据
观点是,逐渐发展本身就有利于和平,因为贫穷和不公平很容易造成摩擦和冲突。
Sin embargo, la gran paradoja del mundo de hoy es que, aunque ha acercado más a las personas y ha creado extensas redes de conectividad e interdependencia, también ha producido divisiones y desavenencias entre las sociedades y en su interior.
但是,当今世界存在着一个巨大
矛盾现象,即全球化使人们之
距离缩小,并创建了一个巨大
相互联接在一起和相互依赖
网络,但它也在不同社会
和同一社会内部造成了分裂与磨擦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。