Las mercancías ingresarán en Gaza a través de Kerem Shalom, donde convergen Israel, Egipto y Gaza.
货物将通过以色列、埃及和加沙边界交汇地凯雷姆沙洛姆进入加沙。
Las mercancías ingresarán en Gaza a través de Kerem Shalom, donde convergen Israel, Egipto y Gaza.
货物将通过以色列、埃及和加沙边界交汇地凯雷姆沙洛姆进入加沙。
Además, los gustos y las preferencias convergen y se difunden entre las distintas culturas.
此外,各种文化之间口味和偏向正在趋和扩。
De ahí que haya elegido esta organización para mi última visita al extranjero, porque en ella convergen nuestros propósitos y objetivos.
因此,我在最后一次海外访时选择这一组织是有理由,因为我们目标和宗旨是相。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
学成了一成不变遭遇创新地方。
De hecho, la delincuencia y el terror convergen fundamentalmente cuando los terroristas cometen delitos convencionales y pasan a formar parte de manera efectiva del mundo delictivo.
犯和恐怖行动主要是在恐怖主义分子进行传统犯并实际上成为犯世界一部分时会交叉在一起。
En dicho Centro convergen órganos, instituciones, federaciones, sindicatos y ligas de todo el Líbano interesados en las cuestiones relacionadas con la mujer y con la sociedad civil.
它成员组织包括黎巴嫩全国参与题和民间社会事务各种团体、机构、联合会、工会和联盟等。
Reconocemos que la tarea es muy difícil y compleja, teniendo en cuenta los diferentes intereses que convergen en el estudio de la revisión de todo el sistema de las Naciones Unidas.
我们认识到,由于在考虑改革整个联合国系统时各方存在着不利益,我们任务是非常艰巨和复杂。
En los esfuerzos por estabilizar el África occidental la comunidad internacional debería asignar una atención particular al control de las corrientes de armas que allí convergen.
国际社会为西非稳定化所作努力应该特别重视那里武器流通。
Las nuevas tecnologías y técnicas, incluido el comercio electrónico, así como las nuevas formas del comercio que tienen en cuenta la importancia creciente de las cadenas logísticas internacionales convergen en el mismo sentido.
包括电子商务在内一些新技术、新技能以及考虑了国际物流链重要性不断增长新贸易方式都有助于实现上述目标。
Para eso es necesario que converjan esfuerzos e iniciativas que hasta ahora se han hallado dispersos, en un espíritu de cooperación entre todas las partes interesadas, a lo que debe añadirse un empeño permanente de seguimiento y evaluación.
这不仅要求所有有关各方本着合作精神将迄今为止各不相努力和举措集中起来,而且还要不断采取后续行动和评估。
Es el momento de que los esfuerzos de la comunidad internacional, de todos los países amigos de Haití, tanto de este hemisferio como de otras latitudes, converjan con firmeza en este propósito: lograr un pacto social en Haití.
现在,国际社会和海地所有朋友应当汇集在这个半球和其他地方各种努力,坚定地致力于在海地达成一项社会契约目标。
Sin embargo, aún será necesario que los esfuerzos que llevan a cabo nuestros asociados bilaterales y multilaterales para el desarrollo converjan hacia el objetivo de mejorar la situación en los siete ámbitos fundamentales para una eficaz ayuda a los países menos desarrollados.
但我们双边和多边发展伙伴还必须作出努力,共切实改善援助最不发达国家7个关键领域状况。
La idea que se tiene de las mujeres que trabajan en la industria del sexo, incluidas las víctimas de la trata, como personas que propagan el VIH entre la población general hacen que en este colectivo converjan múltiples tipos de estigma y discriminación.
人们认为性行业中包括那些被贩运将艾滋病毒传染给一般民众,使这个群体成为多种形式侮辱和歧视交汇十字路口。
El representante del Reino Unido, hablando en nombre de la Unión Europea y de los países adherentes Bulgaria y Rumania, dijo que a lo largo de los años la UNCTAD había aportado varias contribuciones pertinentes a las cuestiones en las que convergen el comercio y el desarrollo.
联合王国代表以欧洲联盟和正在加入欧盟保加利亚和罗马尼亚名义发言,他说在过去几年里,贸发会议对横跨贸易和发展两个领域一些题作出了好几项有关贡献。
Dicha coordinación debería basarse en un programa de estadísticas económicas integrado por un programa colectivo de investigación de los diversos grupos estadísticos que trabajan en la esfera de las estadísticas económicas, a fin de velar por que su labor converja en un marco común.
这种协调基础应该是,为从事经济统计活动各现有统计小组制订集体研究议程,通过这个议程统筹经济统计方案,确保这项工作能够形成一个共框架。
Si bien el nombre Darfur significaría la tierra ancestral de los fur, la zona en que esta tribu tiene realmente su territorio patrio está ubicada en el centro de la región de Darfur, alrededor de la zona de Jebel Marra, que abarca un área donde convergen los límites de los tres estados de Darfur, pero que se sigue prolongando hasta adentrarse en los tres estados.
达尔富尔意思是富尔家园,但该部落家园实际上位于达尔富尔区中部杰贝尔马拉一带,从达尔富尔三个州交界之处向三个州腹地延伸。
En el marco de financiación multianual para 2004-2007 se determinaron cuatro estrategias de programación interactivas (promoción y diálogo sobre políticas; creación y utilización de una base de conocimientos; promoción, fortalecimiento y coordinación de alianzas; y desarrollo de sistemas para mejorar la ejecución) que convergen en el desarrollo de las capacidades nacionales de los países en los que se ejecutan programas respecto de las cuestiones de población.
2007多年筹资框架确定了四个目一致交互式方案战略(倡导和政策对话;建设和使用知识库;促进、加强和协调伙伴关系;建立业绩改善系统),发展方案国家处理与人口有关题国家能力。
Desde la época de la colonización británica hasta la fecha, el foco de atención ha sido por una parte la región central en la que convergen el Nilo azul y el Nilo blanco, ya que el desarrollo y la construcción están concentrados en Jartúm, y por la otra la fértil región de El Jezzira en la que se produce algodón de fibra larga, que es el principal cultivo del país.
从英国殖民时期至今,青、白尼罗河交汇中部地区一直是备受注目之处,因为发展和建设集中于喀土穆,以及将长纤棉作为国家主要农作物种植肥沃杰济拉地区。
Como resultados de este proceso se destaca: a) la institucionalización del Programa de la Niña en el Ministerio de Educación, b) haber logrado y mantenido la coordinación y cooperación de una alianza estratégica sector privado, sector público y cooperación internacional y c) la institucionalización de la Comisión Eduquemos a la Niña, en la cual convergen una variedad de sectores y se definen acciones a favor de las menores. Como elemento importante de este proceso, destaca el Programa de Becas para la Niñas del Área Rural, el cual fue creado en 1993 y sigue siendo impulsado por el Ministerio de Educación.
(a) 教育部方案制度化;(b) 已实现和维持私人部门、公共部门和国际合作战略性联盟协调与合作,及 (c) 童教育委员会制度化,之中结合各种部门和制定为未成年人着想行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。