Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之,但我到了一些潜在的途径,可以使我们摆脱僵局。
Aunque parece que todavía lo estamos, vislumbro algunas posibilidades de salir del estancamiento.
虽然我们似乎仍处于僵局之,但我到了一些潜在的途径,可以使我们摆脱僵局。
Como señala el Secretario General en su último informe, se vislumbran muchos desafíos en la reconstrucción de Sierra Leona.
正如秘书长在最新提交的报告所说,塞拉利昂的重建还面临诸多挑战。
En el informe de la Comisión Nacional apenas si se vislumbra la magnitud de los crímenes presuntamente cometidos en Darfur.
国家委员会的报告并没有传达出据称在达尔富尔所犯下的罪行的严重程度。
Por otra parte, se vislumbra un cuadro de la Ribera Occidental dividida en tres zonas definidas: norte, centro y sur.
与此同时,从通行情况来,西岸可分成三个明显不同的地区——北部、部和南部。
Los parámetros de la OTAN se han cumplido en su mayoría, y se vislumbra el inicio de negociaciones con la Unión Europea.
北约组织的标准大多都已经达到,同欧洲联盟(欧盟)的谈判即将开始。
El año pasado el Consejo se reunió en un momento en que se vislumbraba una esperanza en el África occidental.
去年,安理会在西非出现希望时曾经开过一次会议。
Permítaseme encomiar la labor incansable y dedicada de la dirección afgana y de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán para responder a los grandes desafíos que se vislumbran.
我要赞扬阿富汗领导人和联合国阿富汗援助团在对付前面重大挑战方面所作的不懈而执着的努力。
El riesgo de la proliferación de las armas químicas se vislumbra mucho mayor, particularmente en vista de la posibilidad de que los terroristas adquieran armas químicas y los materiales para su fabricación.
扩散化学武器的危险日益严重,特别是鉴于恐怖分子可能获得化学武器和生产化学武器的材料。
Un posible motivo por el cual no se ha llegado a un acuerdo es que se ha insistido demasiado en reglamentar cada derecho y vislumbrar cada circunstancia en que se aplicarían los derechos.
过于重视对每项权利和行使权利的每一种情况的规定可能是导致未达成一致的一个原因。
Por otra parte, la amenaza de anarquía total que se vislumbra, sobre todo en Darfur occidental, se hace cada vez más real a medida que los caudillos, los bandidos y los grupos de milicias se tornan más agresivos.
此外,时刻存在的完全无法无天和无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因为当地的军阀、土匪和民兵越来越胆大妄为。
En el horizonte también se vislumbran señales de una mayor conciencia por parte de los gobiernos y sus asociados de la sociedad civil de que el mundo de la administración pública está en los umbrales del cambio y que necesita ayuda para tomar las decisiones correctas.
正在出现的各种迹象还表明,各国政府及其民间社会合作伙伴日益认识到,公共行政领域即将发生变革,需要协助以作出正确的选择。
También vislumbramos que, con el arraigamiento firme de Chipre como miembro de la Unión Europea, una solución sería la integración de la actual zona ocupada a las características de una sociedad europea y a las normas del acervo comunitario, en plena armonía con el resto de la isla, y un proceso de ósmosis en ese lugar.
我们还设想,随着塞浦路斯的欧洲联盟成员国地位得到巩固,解决办法可以括使目前的被占地区接受欧洲社会的特点和共同体法律的标准,实现与该岛其它地方的完全协调一致,从而对该地区产生潜移默化的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。