La zona total cultivada aún seguirá siendo enorme: posiblemente supere con creces las 100.000 hectáreas.
总植面积将仍然巨大:可能远远超过10万公顷。
La zona total cultivada aún seguirá siendo enorme: posiblemente supere con creces las 100.000 hectáreas.
总植面积将仍然巨大:可能远远超过10万公顷。
Las mujeres de las zonas rurales producen más de la mitad de los alimentos cultivados en todo el mundo.
农村妇女生产了世界上一半以上粮食。
La economía del país es predominantemente agrícola: hay una red de canales que riegan la mayor parte de las tierras cultivadas.
这个国家经济以农业为主,灌渠网络惠及大部分农田。
Además, la biomasa cultivada para su utilización como combustible requiere grandes extensiones de tierra y, con el tiempo, puede agotar los nutrientes del suelo.
与此相类似,为取得燃料而培植生物量亦需要使用大片土地,而且随着时间推移可使土壤中养分趋于枯竭。
Los principales productos que se promueven son el aceite de palma, café de tipo especial, cacao cultivado biológicamente, palmito, frutas tropicales, caucho y ganado vacuno.
所推销主要产品是棕榈油、味咖啡、有机可可粉、棕树心、热带水果、橡胶和牛肉。
En consecuencia, las tierras cultivadas sólo representan un 5% del total del suelo, es decir, 22 millones de hectáreas y las posibilidades de expansión son muy escasas.
其结果,地资源在土地总面积中仅占5%,即2 200万公顷土地,扩展空间极为有限。
Los campos situados al norte de Kubatly habían sido cultivados en la estación, al igual que las grandes extensiones cercanas a la frontera del distrito de Zangelan, al sur.
在从北面快到库巴特雷地方,田地大都按季节得到,南面更靠近赞格兰地界大片土地也得到。
Las principales fuentes de ingreso son el autoempleo (54%), que incluye la venta de productos cultivados o elaborados por las familias, trabajo asalariado (19%) y los ingresos procedentes de bienes (6%).
主要收入来源是:个体经营(54%),其中包括出售家庭植或加工产品,赚取工资工作(19%)和来于房产收入(6%)。
Los campos cultivados, especialmente cuando se utilizan sistemas de arado de profundidad en lugar de prácticas más tradicionales de agricultura sin laboreo, eliminan los hábitat adecuados para muchas especies de vida silvestre.
特别是在采用精而不是更传统非做法时,地消灭了许多野生物合适栖息地。
La misión vio pruebas de que los campos del valle del río Arax estaban extensamente cultivados, pero no vio ningún signo de aldeas que pudieran ejercer esa actividad.
实况调查团看到迹象表明Arax河谷田地都是有许多人,但是,看不到可能支助活动村庄。
En el Perú, un nuevo acuerdo alcanzado entre seis comunidades indígenas y el Centro Internacional de la Papa reconoce el derecho de las comunidades indígenas sobre variedades únicas de papas que han desarrollado y cultivado.
然促进可持续发展协会设在库斯科,是土著民族领导民间社会团体;它促进同国际土豆中心达成协议。
Al mismo tiempo, las frutas y verduras cultivadas en el Territorio han adquirido cada vez más aceptación entre el público así como entre los propietarios de los restaurantes locales que prestan apoyo a los agricultores locales10.
同时当地植果蔬日渐受到民众和当地餐馆店主欢迎,因此他们支持当地农民。
La Comisión también puso en ejecución un proyecto multinacional sobre actividades económicas electrónicas sostenibles para mujeres a fin de permitirles hacerse con una cuota del mercado en el ámbito de los productos ecológicos u orgánicamente cultivados.
经社会还实施了妇女可持续电子商务多国项目,帮助妇女在“绿色”或有机产品市场占有一席之地。
Hay un grado medio de certeza de que el crecimiento de la población y el aumento de la demanda de alimentos dará lugar a una ampliación de las tierras cultivadas, a menudo a expensas de los bosques y los pastizales.
现在或多或少肯定:人口增加和粮食需求增长,将促使地扩大,而且往往是以林地和牧场为代价。
Habida cuenta de sus relaciones históricas y sus vínculos culturales con una zona geográfica muy amplia, Turquía goza de una rica perspectiva que ha cultivado mediante intercambios que promueven la tolerancia, la armonía y el entendimiento.
土耳其由于己与广阔地理面积历史关系和文化纽带,受益于其通过促进容忍、和谐与理解交流而培养丰富视野。
Las alternativas más viables han resultado ser los productos forestales, el café, el aceite de palma, el palmito y el caucho natural, cultivados con arreglo a sistemas de agrosilvicultura y gestión forestal ecológicamente sostenibles y elaborados y comercializados a través de agroindustrias con la participación de los agricultores.
在生态可持续农林环境和森林管理制度下植林业产品、咖啡、棕榈油、棕榈心和天然橡胶,经过农民参与农产工业加工和推向市场,已被证明是最有效替代生活来源。
La producción agrícola ha sufrido pérdidas importantes a causa de la imposibilidad de tener acceso a las tierras cultivadas, en tanto que la imposición de restricciones para la circulación de mercancías y personas ha exacerbado la crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado debido a sus efectos en el empleo, la salud y la educación.
由于无法获得地,农业生产遭受了重大损失,同时,对商品和人员移动强制性限制影响到了就业、健康和教育,加剧了被占领巴勒斯坦领土上人道主义危机。
Entre los ataques figuraban el reventamiento mediante disparos de neumáticos de las ambulancias que transportaban a palestinos heridos, daños a las cosechas de aceitunas de los agricultores palestinos, envenenamiento de sus ovejas y otros animales, la contaminación de los campos palestinos en la zona de Hebrón con veneno y la quema de acres de tierra cultivada.
攻击行为包括射击运输巴勒斯坦伤员救车轮胎,破坏巴勒斯坦农民橄榄收获,向他们羊群和其他动物投毒,污染希布伦地区巴勒斯坦田野,放火焚烧地。
Incluso en la región occidental de Darfur, pese al aumento de la violencia, se logró evitar un posible derramamiento de sangre debido a que varios líderes tradicionales de la zona se unieron rápidamente para investigar un incidente en el que unos nómadas de El-Geneina permitieron que su ganado entrara en campos cultivados que aún no se habían cosechado.
即使是在西达尔富尔,尽管暴力事件激增,但该地区传统领袖迅速共同调查El-Geneina游牧民听任牲畜进入尚未收获地一事,避免了可能发生流血事件。
En vista del aumento de la superficie cultivada en comparación con el año anterior, y habida cuenta de las tendencias climáticas regionales, el Gobierno de Eritrea tiene previstas mejoras del rendimiento agrícola del orden de las 350.000 toneladas métricas, lo cual representa un aumento del 235% con respecto al año anterior, si bien apenas representa un 45% de las necesidades globales de consumo del país.
鉴于面积与去年相比有所增加,并考虑到地区气候趋势,厄立特里亚政府预计粮食产量将增加大约35万吨,比去年增加235%,但仍然只能满足该国总消费需求45%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。