Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒青年。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒青年。
Antes de levantarse permaneció un rato despierto en cama.
在起身之前,她醒着在床上躺了一会儿。
Una persona tan despierta como ella no fracasará nunca en la vida.
像她这样聪明人会在生活中失败。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类高级究。
Aún ya son las doce de la noche, Juan todavía permanece despierto.
虽然已经夜里12点了,胡安仍然醒着。
La preocupación que despierta el comercio electrónico es fundamental para el comercio internacional.
对电子商务关切是对国际贸易关切核心。
La palabra “igualmente” que figura en la primera oración del proyecto de párrafo 1 también despierta sospechas.
对第一款草案第一句中“同样”一词也有疑问。
Es un documento que despierta las esperanzas y que contempla la reforma de conformidad con el consenso y los intereses internacionales actuales.
该文件带来了希望,并规定根据当前国际利益和国际共识进行改革。
El biodiésel ya se comercializa en Europa y en los Estados Unidos y la producción de mayores volúmenes de biodiésel despierta un intenso interés.
生已在欧洲和美国投入商业使用,而且提高生产量势头强劲。
Ello explicaría el interés tan marcado que despierta el tema de la composición, el número de miembros y las categorías —permanentes o no permanentes— de los nuevos miembros.
这说明了为何对安理会组成、新增成员席位数目以及类别——常任和非常任席位——表现出强烈兴趣。
Francia también sabe que, si bien la globalización despierta esperanzas, puede también traer consigo el desprecio de los valores humanos y el tratamiento de las personas como mercancías.
法国还知道,尽管全球化带来希望,但与此同时也能够带来对人类价值观念蔑视,并且把人当作商品。
La presencia de migrantes guyaneses en el extranjero despierta interés sobre Guyana en los países de destino, lo que puede fomentar el mantenimiento de lazos con la madre patria.
侨居在目国圭亚那人引起当地对其原籍国关注,这可以鼓励他们维持同祖国关系。
Ese acto fundamental e innovador, lección extraída por la comunidad internacional del fracaso de la Sociedad de las Naciones y de las tribulaciones de la guerra, aún despierta nuestra admiración.
这一划时代创举今天依然令我们敬佩,这是国际社会从国际联盟失败和战争苦难中吸取教训。
Los episodios de violencia contra la mujer ocupan periódicamente un lugar destacado en la prensa. Así se cumplen dos propósitos: por un lado, se despierta conciencia sobre la existencia del fenómeno y por el otro se enseña a aborrecerlo.
报刊上经常突出报道有关对妇女施暴案件,有两个目:一方面是启发认识;另一方面是唤起人们对此种现象憎恶。
La audiencia parlamentaria anual de la UIP en las Naciones Unidas es un acontecimiento que despierta cada vez más el interés de la comunidad parlamentaria internacional, ya que brinda una oportunidad importante para las deliberaciones y la interacción sobre las cuestiones más importantes que figuran en el programa de las Naciones Unidas, y esperamos que muchos de los aquí presentes puedan sumarse a nosotros en esa ocasión.
在联合国举行议会联盟年度议会听证会,是正在吸引国际议会界越来越大关心活,因为这种听证会提供了对联合国议程上主要问题进行讨论和互重要机会,我们希望在场许多代表届时能参加我们会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。