Hoy vivimos en un mundo interdependiente e indivisible.
今天,我们活在一个互依赖和不可割世界。
Hoy vivimos en un mundo interdependiente e indivisible.
今天,我们活在一个互依赖和不可割世界。
Como saben los miembros del Consejo de Seguridad, la seguridad es indivisible.
委员会成员知道,安全是不可割。
Las Naciones Unidas constituyen un mecanismo único e indivisible en la búsqueda de objetivos comunes.
联合国是为了实现共同目标一个单一和不可割机制。
La paz es indivisible, también en el Sudán, por muy grande y diverso que sea el país.
论苏丹有多大和情况不尽同,该国和平也是不可割。
La Constitución Política del país establece que Nicaragua es un estado independiente, libre, soberano, sin religión oficial, unitario e indivisible.
《尼加拉瓜宪法》规定,尼加拉瓜是个独立、自由、自主、统一且不可割国家,没有官方宗教信仰。
En definitiva, la paz en el Sudán es indivisible y no puede florecer en una parte del país mientras que en otra sólo está en ciernes.
总而言之,苏丹和平是不可割,如果该国一个地区和平正在开始形成,那么,每个地区和平就不可能十牢固。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷人民确表明,不可割开来不仅仅是个人,而且是整个人类,他们都是休戚”。
Armenia asigna gran importancia al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para fines de detección y lo considera parte indivisible de la lucha contra el terrorismo.
亚美尼亚非常重视《于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测公约》,并认为它是打击恐怖主义不可割一部。
Los testimonios también confirmaron que se necesita un enfoque indivisible para abordar de forma efectiva los complejos contextos en los que las mujeres experimentan discriminación y violaciones.
有证词还证实,需要采取一种统筹兼顾方针,以处理妇女遭受歧视和暴力复杂情况。
Predominó la opinión de que todos los objetivos de desarrollo del Milenio eran indivisibles y estaban estrechamente interrelacionados.
大多数人看法是,千年发展目标所有目标是不可割和密切联。
En última instancia, la paz en el Sudán es indivisible, así como lo son los esfuerzos internacionales por prestarle apoyo, inclusive el despliegue de una operación de las Naciones Unidas.
归根结底,苏丹和平是不可割,支持苏丹和平国际努力(包括部署联合国行动)也同样不可割。
El Líbano es un Estado plenamente soberano e independiente, cuyo territorio es indivisible dentro de sus fronteras, de conformidad con lo establecido en su Constitución y según se ha reconocido internacionalmente.
正如宪法规定和国际公认那样,黎巴嫩是一个完全主权独立、领土统一不可割国家。
Esta afirmación se manifiesta en el texto del artículo 2 constitucional que establece que la Nación Mexicana es única e indivisible y tiene una composición pluricultural sustentada en sus pueblos indígenas.
所确认内容反映在《宪法》第2条中,其中规定墨西哥是一个不可割国家,建立在本土各民族多种文化构成基础上。
Incorpora un enfoque indivisible, destacando las dimensiones relativas a derechos civiles y políticos del derecho de la mujer a una vivienda adecuada (por ejemplo, la privacidad, la información, la participación en el proceso de adopción de decisiones).
它体现了一种完整方针,强调妇女适足住房权中公民和政治权利(例如私密性、信息、参与决策)。
Igualmente, se intentó que los principios redactados mencionaran los conocimientos tradicionales relativos a los bosques, afirmando que éste “es indivisible, intransferible, inalienable y no negociable”, e íntimamente ligado con las tierras y territorios en donde fue desarrollado.
原则草案也提及传统森林知识性质,申明传统森林知识是“不可割、不可转让、不可剥夺和不可谈判”,与孕育此种知识土地和领土密切。
Ese cambio de paradigmas representa una respuesta práctica al reconocimiento de que la paz y la prosperidad son indivisibles y que ninguna nación ni comunidad obtendrá un beneficio sostenible si se ignora o se descuida el bienestar del conjunto de las naciones.
这种范式转变是对以下认识一种实际反应,即我们认识到和平和繁荣是不可割,而且如果视或忽视所有国家共同福利,那么任何一个国家或社区都法享受可持续利益。
La protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas habrá de reconocer que en algunos de sus elementos a menudo se combinan muchos de los elementos enumerados en el párrafo 2 y que, para la mayoría de los pueblos indígenas, sus conocimientos, recursos y expresiones culturales constituyen parte indivisible de su identidad holística.
保护土著人民文化遗产工作应当认识到,土著人民文化遗产组成部往往是上文第2段所列许多组成部结合,而且对多数土著人民来说,他们知识、资源和文化表达方式构成其整体特性不可割一部。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。