Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但现在,以列却藐视本机构。
Sin embargo, justamente ahora, Israel desafía a esta institución.
但现在,以列却藐视本机构。
Mi casa está justamente al final de la calle
家就在街的尽头.
En cuarto lugar, los acontecimientos recientes dejaron en claro, justamente, cuan vulnerables son los trabajadores humanitarios.
第四,近来的情况明确显示,人道主义工作人员多么易受伤害。
Fui a tu casa a buscarte por algo muy urgente y justamente una hora antes habías salido de casa.
有一些很紧急的事去你家找过你,但恰恰一个小时前你已经离开家了。
Hace justamente una semana Israel completó la evacuación de la Franja de Gaza de todas las comunidades israelíes.
就在一周前,以列完成了加沙地带所有以列社区的撤出。
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,们感兴趣地注意到改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
Por último, también debemos seguir protegiendo la institución del asilo, justamente como debemos proteger y promover el principio de distribución de la carga.
最后,们也必须继续保护庇护制度,就象们必须保护和促进分担责任的原则。
No me agradaría abandonar la idea de crear un grupo de trabajo sobre ese tema, algo que es importante para los Estados Unidos, ya que justamente he recibido instrucciones de presentarla.
不愿意放弃就这一对美国来说的问题设立一个工作组的设想,因这已奉命提出的建议。
La Carta Africana convierte justamente el derecho a un recurso en la clave de todos los otros derechos relacionados con un proceso imparcial, un derecho que comprende a todos los otros derechos y garantías.
《宪章》将得到补救的权利作对实现与得到公正审判有关的其他所有权利至的一项基本权利,它涵盖了其他所有权利和保障。
La integración de una dimensión social en sus políticas macroeconómicas nacionales no ha arrojado los resultados esperados, justamente a causa de las políticas de reestructuración y de la competencia desleal provocadas por la mundialización.
将社会问题纳入国家宏观经济政策并没有产生预期的结果,而这正由全球化带来的结构调整政策和不公平竞争而引起的。
De ahí que la creación de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental procurara justamente mejorar la contribución de la Organización al logro de la seguridad y la paz en la subregión.
联合国西非办事处的建立目的就加强联合国对次区域安全与和平的贡献。
Sin embargo, además, escucho un coro de insatisfacción respecto de las Naciones Unidas, que ahoga las tristes voces de los empobrecidos, los marginados, los enfermos y los moribundos quienes, lamentablemente, no parecen tener las oportunidades que justamente merecen.
但此外,还听到对联合国的一片不满声,这种声音淹没了穷人、处于边缘地位的人以及病人及奄奄一息者的痛苦呻吟,令人痛心的,他们似乎没有得到他们理应得到的机会。
También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde.
们还应该增加安理会成员数目,以使安理会更加代表发展中国家、特别非洲国家,因这些国家迄今没有在安理会享有应得的一份代表权。
Del mismo modo, quisiera saludar la presencia y el informe de Juan Gabriel Valdés, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití, que nos ha permitido justamente conocer con mayores detalles los avances que se vienen realizando.
还欢迎秘书长特别代表兼联合国海地稳定特派团团长胡安·加布里埃尔·巴尔德斯先生的出席,并感谢他提出了报告,该报告使们详细了解了所取得的进展。
Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.
如果没有充分认识森林及其货物和服务的全部价值,就会需额外外来资助,来支付采用可持续做法的林业经营者所承担的费用,以期非市场性益处创造价值,抵制不正当的奖励办法。
Sr. Balarezo (Perú): En primer lugar, quiero felicitar a la Argentina por el liderazgo que viene demostrando en la presidencia del Consejo de Seguridad durante este mes y felicitar también a la Argentina por esta iniciativa que nos permite tratar justamente uno de los temas más importantes, que es una de las crisis complejas que enfrenta la región.
巴拉雷索先生(秘鲁)(以西班牙语发言):首先,祝贺阿根廷在主持本月安全理事会方面所表现出的领导才干以及提出这一倡议,这使得们能够具体地处理一项非常的问题,即该区域所面临的复杂危机之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。