Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会发他在以前的发言,以澄清这个立场。
Distribuirá su anterior declaración a la Comisión en un esfuerzo por aclarar esa posición cabalmente.
他将向委员会发他在以前的发言,以澄清这个立场。
No obstante, esa Ley aún no se aplica cabalmente.
但是,这部法律还未得到实施。
La Comisión espera que la resolución se aplique rápida y cabalmente.
咨询委员会预期该决议将迅速得到执行。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法解释调整后的报酬差距。
Nuestro país está comprometido a cooperar cabalmente con otros Estados de Asia Central.
我国致力于同其他中亚各国之间的全面合作。
Deberían movilizarse fondos y debería prestarse asistencia técnica para que puedan aplicarse cabalmente.
应当筹集资金并提供技术援助以确保该纲要的有效实施。
El ACNUR indicó que elaboraría más cabalmente su política de publicaciones en materia de protección.
难民专员办事处表示,它将进一步拟订保护问题出版物政策。
De hecho, del informe se desprende que el Estado parte no comprende cabalmente varios de sus artículos.
实际上,报告显示,其中有大量条款缔约国都有完全理解。
Además, el plan de sustitución de vehículos no refleja cabalmente la reducción del personal de la Misión prevista.
此外,汽车的更换计划有体现出计划中特派团人员将会减少的情况。
Será necesario cumplir cabalmente con esos procedimientos para que se asignen y entreguen los fondos para proyectos específicos.
为目标项目配和发放资源,必须完全遵守这些程序。
El UNFPA participa también en las deliberaciones del Comité de Alto Nivel sobre Gestión y aplicará cabalmente sus recomendaciones.
人口基金还参加管理问题高级别委员会在该领域的讨论,并将全面执行其建议。
También ha logrado poner en aplicación normas jurídicas sobre los refugiados que se ajustan cabalmente a las normas internacionales.
它还全面遵守国际准则,成功执行了关于难民的立法。
El Comité destaca la importancia de presentar los informes cumpliendo cabalmente las disposiciones del artículo 44 de la Convención.
委员会强调,提交报告的方式必须符合《公约》第44条的规定。
El Gobierno está comprometido a aplicar cabalmente ese documento exhaustivo que, esperamos, dé una perspectiva europea clara a nuestro país.
我国政府致力于执行这项全面的文件,我们希望它将为我国打开一个清晰的欧洲远景。
Aún no se han abordado cabalmente “cuestiones sistémicas” sustantivas, como el requisito relativo a “lo esencial de los intercambios comerciales”.
实质性体系问题,例如“基本包括所有贸易”要求,还有待于解决。
A fin de lograr cabalmente los objetivos de la igualdad entre los sexos deberán tomarse medidas respecto de esas estructuras.
为了适当地实现两性平等的目标,必须探讨这些结构。
La exitosa y pacífica celebración de las elecciones indica que la UNOMB puede retirase después de haber cumplido cabalmente su mandato.
顺利和平地举行选举意味着,联合国布干维尔观察团在履行其任务后可以撤离。
Israel habría preferido que el lenguaje de esas resoluciones reflejara más cabalmente el conflicto israelo-palestino y que se propusieran medidas más constructivas.
以色列本希望看到这些决议的言词更全面地反映以巴冲突,并提出更加有益的步骤。
La Comisión pide que cuando se efectúen reestructuraciones importantes como la descrita, ello se explique cabalmente en los propios fascículos del presupuesto.
咨询委员会要求人道协调厅将来在其预算册中解释上述这类重大改组活动。
Las Instituciones Provisionales aún no participan cabalmente en las iniciativas de diálogo entre las comunidades que se necesitan para restablecer la confianza.
临时机构尚未开展主动行动,在族裔间开展重建信心和信任所必要的话。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。