El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反有关本申诉明显没有根据
说法。
El abogado rechaza también la calificación del caso como manifiestamente infundado.
律师还反有关本申诉明显没有根据
说法。
A juicio del Estado Parte, pues, la pretensión del autor carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,申诉人宣称显然毫无根据。
En otras palabras, esos ataques fueron manifiestamente el resultado de una política planificada y organizada a nivel central.
换句话说,这些攻击显然是一个由中央筹划和安排政策
结果。
Esta disposición fue examinada por el Tribunal Europeo, que declaró manifiestamente infundadas las impugnaciones presentadas en su contra.
欧洲法这项条款进行了审查,并且宣布针
这项条款
出
申诉显然毫无根据。
La situación es muy diferente si se celebra un contrato entre partes con una capacidad negociadora manifiestamente desigual.
如果谈判能力明显不当事人之间相互订约,则情形截然不
。
El Tribunal consideró además que determinados motivos de la demanda carecían manifiestamente de contenido constitucional que justificase una decisión sobre el fondo.
法还认为,申请中
出
某些理由显然没有任何宪法依据值得就实质性问题作出裁决。
El Estado Parte considera, por consiguiente, que la reclamación en virtud del párrafo 1 del artículo 14, que figura en la comunicación, carece manifiestamente de fundamento.
因此,缔约国认为,来文中有关第十四条第一款申诉是明显没有根据
。
En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在本案中,委员会在审议了最高法裁决后认为,这项裁决并不是专横
和没有根据
。
Por ahora, los demás esfuerzos colectivos emprendidos para que los responsables de la violencia perpetrada contra civiles rindan cuentas de sus acciones han sido manifiestamente insuficientes.
迄今为止,旨在追究暴力侵犯平民肇事者罪责
集体努力显然不足。
A su juicio, el autor no ha fundamentado, a efectos de la admisibilidad, que no haber aplazado el juicio era manifiestamente incompatible con los intereses de la justicia.
委员会认为,为受理目,
交人没有证明未能推迟庭审明显与司法利益不符。
Una delegación, en sus observaciones, se opone manifiestamente a que en el texto del apartado a) se incluyan las definiciones de “servicio de línea” y “servicio no regular”.
有一种意见明确反列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”
定义。
El Estado Parte sostiene que la comunicación es manifiestamente infundada y refuta la afirmación de que se impidió al autor presentar pruebas documentales o participar en las actuaciones judiciales.
3 缔约国认为来文显然没有足够理由,它反驳了
交人被阻止
交书面证据或者出席法庭各次审议
指称。
Aduce que los autores no han agotado los recursos internos y considera que sus reclamaciones con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 y del artículo 26 carece manifiestamente de justificación.
缔约国争辩说,交人并没有用尽国内补救办法,并且认为
交人根据第十四条第一款和第二十六条
出
申诉是明显没有根据
。
La iniciación de las actuaciones ante un órgano judicial que manifiestamente carecía de la jurisdicción necesaria para examinar la cuestión no podía desencadenar las garantías del párrafo 1 del artículo 14.
在一个明显无权审理某一事项司法机构
起诉讼不可能启动第十四条第1款
保障措施。
Considera que es inadmisible i) debido al tiempo transcurrido desde que se agotaron los recursos de la jurisdicción interna; ii) porque es un abuso del proceso; y iii) por ser manifiestamente infundada.
缔约国认为申诉是不可受理,因为:(1) 已经超过有关用尽国内补救办法
时限;(2) 滥用了程序以及(3) 明显没有根据。
La iniciación de actuaciones ante un órgano judicial que es manifiestamente incompetente para entender de un asunto no puede conducir al reconocimiento de las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14.
向明显地缺乏某一事务管辖权
某个司法机构
出
诉讼程序,不能启动第十四条第1款规定
保障。
Los efectos que los ataques tuvieron sobre la población civil demuestran que el uso de la fuerza militar fue manifiestamente desproporcionado con respecto a la magnitud de la amenaza que pudieran representar los rebeldes.
攻击平民造成
影响显示,军事力量
使用相
于反叛分子构成
任何威胁明显不成比例。
El comienzo del primer párrafo del proyecto de directriz 2.1.8 diría lo siguiente: "Cuando una reserva manifiestamente no sea válida", sin perjuicio de las correcciones de estilo que hubiera que introducir en los comentarios.
在准则草案2.1.8第1款中,第一句以这样措词开始:“若交存人认为一项保留明显无效…”,但需在评注中加以润色。
Al parecer, durante sus diálogos, el Comité ha estado planteando preguntas sistemáticamente acerca de una larga lista de técnicas de investigación criminal que interfieren manifiestamente con el derecho a la intimidad y a la vida familiar.
反恐委员会似乎在其话中总是例行公事地问一长串关于显然会干涉隐私权和家庭生活权
刑侦技术
问题。
Por último, el Estado Parte considera la queja manifiestamente infundada, ya que las reclamaciones del autor carecen del grado de fundamentación requerido a la luz de los argumentos sobre el fondo que se exponen más abajo.
6 最后,缔约国认为这项申诉明显是没有根据,因为从下文有关案情
论点来看,申诉没有
供起码
证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。