No cedieron ante la superioridad numérica del enemigo.
他们在敌人数量占优势的情况下也毫.
No cedieron ante la superioridad numérica del enemigo.
他们在敌人数量占优势的情况下也毫.
Pregunta si Croacia ha alcanzado los objetivos numéricos previstos.
克罗地亚是否已经达到制定的数量指标?
Sabemos también que muchos de los elementos impulsores no pueden medirse en términos numéricos.
我们还知道,许多因素无法以数字衡量。
Las respuestas en sí mismas no pueden asociarse con ningún valor numérico ni significado concreto.
答复本身能与任何具体的数值和意义挂钩。
La disparidad numérica entre varones y mujeres en el alumnado de los institutos de formación profesional puede atribuirse a diversas razones.
在职业培训构中存在的男女生之间的差距有多方面的原因。
Objetivos numéricos y calendarios que puedan utilizarse para determinar los progresos en el logro de los objetivos establecidos en el plan correspondiente.
数字目标和时间表,可用于确定在实现计划目标方面的进展。
Estas indicaciones aparecen amalgamadas en la mayoría numérica de ejemplos positivos de igual de acceso a la educación de hombres y mujeres.
这些指数汇总为男女平等获会的正面例子成为多数。
Se orienta primordialmente hacia los varones, quizás porque sigue habiendo una gran diferencia numérica entre los hombres y las mujeres que participan en la fuerza de trabajo.
过,巴基斯坦的职业培训系统还够成熟,而且主要面向男性,大概是因为男女之间在劳动力参与率上还有很大差距的缘故。
La creciente migración rural urbana y el aumento numérico de los diferentes grupos étnicos que ocupan el mismo espacio urbano, a menudo provocan conflictos y tensión social.
从农村到城市的迁徙的增加,以及占据同一块城市空间的同种族群体人数的增加,常常会产生社会紧张关系和冲突。
Como indican las descripciones y las estimaciones numéricas de la misión, la densidad y la distribución de la población varían considerablemente dentro de los distritos y de uno a otro.
实况调查团的叙述和估计数字显示,在各地区内及各地区之间,人口密度和分布情况差别很大。
Sin embargo, se estima que tal incremento numérico puede responder más a cambios y necesidades que se han producido en los medios de información que a una modificación básica del estatus de la mujer.
然而据信,这种女生人数上的增加与其说是与妇女地位的本质变化有关,如说是与媒体本身的变化和需要有关。
Como se mencionó en el Capítulo V-1, la misión tuvo mucho cuidado al llegar a sus conclusiones numéricas y sólo puede dar constancia de los asentamientos y las poblaciones que ha observado, contado o entrevistado.
如上文第五章第1节所述,实况调查团确定人数时十分谨慎,只能上报它实际观察到、计数过或访谈过的定居点和人数。
En el contexto del presente informe, la evaluación cuantitativa puede definirse como la asignación, comparación y manipulación aritmética de valores numéricos —que pueden ser monetarios, basados en calificaciones, proporciones y porcentajes o de otro tipo— para deducir alguna conclusión sobre la cuestión que se está examinando.
就本报告来说,量化评价可以界定为指派、比较和计算数值,无论是货币、分、比例和百分比还是其他类型,以推断出关于所考虑事项的一些结果。
El PNUMA aceptó la recomendación y en la actualidad la Administración expide recibos oficiales siguiendo un orden numérico y se asegurará de que se designe oficialmente al empleado del cuadro de servicios generales (auxiliar de finanzas) para que desempeñe las funciones de oficial de cobros tan pronto como se cubra este puesto.
环境署接受了这个建议,行政当局现在根据建议按数字序号开具正式收据,并且为担任收款员的一般事务职类办事员(财务助理)在其填补员额后立即取正式授权。
Según las prácticas vigentes en derecho internacional privado, las modificaciones de los textos concertados suelen ser elaboradas por los mismos órganos multilaterales que los formularon, actuando por vía de su composición numérica general, y no sólo por Estados parte en un tratado determinado (aunque los Estados parte siempre pueden también convenir acuerdos entre sí).
根据国际私法的现行惯例,对已完成的文本的修改通常由同一个多边拟订构拟订,但要通过其全体会员国行动作出,而仅仅是由某一条约的缔约国作出(过缔约国之间总是可以就修正达成一致意见)。
Sin embargo, se han emprendido operaciones de crédito de proximidad; pero su incidencia en las mujeres es aún escasa, frente a la importancia numérica de la población femenina activa, que compensa esta insuficiencia mediante la utilización de las cooperativas, principal fuente tradicional de crédito: aproximadamente el 41% de los usuarios de esta práctica son mujeres.
但是,近邻信贷措施已经开始实施;然而相对于就业年龄的妇女人口而言,它们的作用还是很小的,目前处于就业年龄的妇女人口主要通过养老储金会(tontine)来填补融资足,养老储金会的资金使用者中约有41%是妇女。
Con respecto a la voz y la participación de los países en desarrollo en la adopción de decisiones económicas a nivel internacional, existe consenso en las instituciones de Bretton Woods sobre la necesidad de abordar la representación insuficiente de los países en desarrollo, tanto en términos numéricos como de la cuantía de la asistencia que reciben.
关于发展中国家在国际经济决策中的发言权和参与,布雷顿森林构达成了一项共识,认为需要讨论发展中国家代表人数足和所获援助数额足的问题。
El plan, basado en un análisis de la plantilla del empleador y un examen de los sistemas de empleo para determinar los obstáculos, debe fijar una serie de objetivos numéricos flexibles (y no unos contingentes rígidos) para la contratación y promoción de los miembros de de las cuatro categorías designadas en las profesiones donde se observa una representación insuficiente.
根据对雇主的劳动大军的分析以及为查明障碍而对就业体系的审查,该计划必须包含在代表性足的职业组别中雇佣和提升指定群体成员方面的灵活的量化目标(而非严格的限额)。
Tanto si se miraba a su contribución al crecimiento del comercio mundial como a su participación en las exportaciones de bienes y servicios, o al hecho de convertirse en nuevos polos y mercados de crecimiento de la demanda, su mayoría en la OMC no era una mayoría puramente numérica; su mayoría generaba las posibilidades presentes y futuras en beneficio de todos.
论是从其对世界贸易增长的贡献及其在货物和服务出口中所占份额来看,还是从其正在成为新的需求增长点和市场来看,发展中国家在世贸组织中所占的多数现在并只是数目上的优势,这种多数关系到发挥其当前和今后的潜力,以造福于所有国家。
El aumento del porcentaje de niñas que asisten a la escuela, de la tasa de alfabetismo femenino y de la proporción de mujeres en la fuerza de trabajo, así como la disminución de las tasas de crecimiento demográfico y de fecundidad, indican que hay un cambio en la dirección correcta, por más que desde un punto de vista estrictamente numérico no tengan nada de extraordinario.
然而同样容置疑的是,的确已经开始发生变化。 女孩入学率的提高,女性识字率的提高,妇女就业率的增长以及人口增长率和出生率的下降等——尽管有的情况下在数字上是很显著——这一切都显示正在朝着正确的方向转化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。