Se quedó sin empleo y lleva dos años en paro.
他一直没有,已经失业两年了。
Se quedó sin empleo y lleva dos años en paro.
他一直没有,已经失业两年了。
Si no tienes trabajo ,puedes recibir el subsidio de paro del gobierno.
如果现在没
,
以领取政府的失业补助金。
Ellos están en paro.
他们失业了。
Lleva tres años en paro.
他已经失业3年了。
Muchos jónvenes están en paro.
许多年轻人都处于失业的状态。
El aumento del paro obrero es un fenómeno consecuente a la crisis económico del país.
人罢
的增加是国内经济危机带来的现象。
Según el Ministro de Economía, las medidas contra el paro no han sido efectivas.
在经济部长看来,防止失业的措施没有奏效。
El paro disminuyó en un 0,3%.
失业减少了百点三。
Consideramos que ese informe puede ser muy útil para nuestra labor futura sobre PAROS.
我们认为这一报告对于防止外空军备竞赛今后十
有用。
China también ha sido uno de los patrocinadores de la resolución de la Asamblea General sobre PAROS.
中国还一直是联大“防止外空军备竞赛”决议案的共同提案国。
Durante muchos años, China ha adoptado incansablemente iniciativas para promover el progreso en relación con la cuestión de PAROS.
多年来,中国为推进防止外空军备竞赛问题付出了不懈的努力。
Debería seguir siendo indispensable la aprobación del Gobierno en el caso de los despidos por paro forzoso que afectaran a más de 25 personas.
凡临时解雇人数超过25人的,仍须获得政府批准。
Tenemos la satisfacción de participar hoy en el debate centrado en PAROS, una cuestión a la que diversos Estados miembros de la Conferencia de Desarme atribuyen prioridad.
今天我们很高兴参加以防止外空军备竞赛为重点的讨论,裁军谈判会议中各成员国把这一问题置于优先地位。
También han solido declarar en los distritos bandh (el paro de todo el comercio y el transporte) que se cumplían en gran medida más por temor que por simpatía.
他们还经常在不同地区宣布“bandhs”(强制全面关闭商业活动和交通运输),人们出于畏惧而并非同情地普遍遵守这种行动。
En ausencia de un inicio en breve plazo de deliberaciones sustantivas sobre PAROS en la Conferencia de Desarme, se debe examinar la posibilidad de utilizar otros foros y formatos para poder llevar a cabo esas deliberaciones, incluidos los que pudiera establecer la Asamblea General.
在裁谈会未能早日开始对预防外空军备竞赛进行实质性讨论的情况下,应该考虑这种讨论的其他能途径和方式,包括
由联合国大会确定的途径和方式。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤以便就裁谈会计划达成协议,一项相互
接受的防止外空军备竞赛特设委员会职权几乎已经商定。
En cuanto a la obligación del autor de pagar una contribución al seguro de paro, el Estado Parte alega que, en el seno de una comunidad que reúne a los miembros de cierta profesión o grupo, el concepto de pensión prevalece sobre el concepto de seguro, según la jurisprudencia del Tribunal Constitucional.
8 关于提交人摊缴失业保险计划费用的义务,缔约国指称,根据宪法法院的判例,在包含某些专业或群体的大风险人群内,养恤金概念优先于保险概念。
El autor critica la contribución al seguro de paro que se deduce de la remuneración del trabajo realizado en la cárcel señalando que los reclusos austríacos pueden "reclamar su dinero" una vez cumplida su condena, pero no existe la misma posibilidad para los extranjeros que se van del país después de su liberación.
3 提交人批评其监禁期间的所得被扣除失业保险费的做法,指出,尽管奥地利囚徒刑满
后能够“要求取回这笔钱”,但是在刑满
后离开该国的外国人却无此
能性。
Por consiguiente, consideramos que incluso con un mandato de la Conferencia de Desarme de "ocuparse de la cuestión", el comité ad hoc sobre PAROS deberá llevar a cabo una actividad interesante e intensa. Entre otras cosas, en razón de las otras ideas y propuestas valiosas presentadas con anterioridad por el Canadá, Francia y otros países.
因此,我们相信哪怕只有讨论职权,裁谈会防止外空军备竞赛特设委员会仍然以进行有意思和深入的
,其中原因
一是加拿大、法国和若干其他国家提出了许多其他宝贵的想法和方案。
Por un lado alivia la situación de los países con problemas de pobreza y desempleo, pero la desaceleración de las economías de los países desarrollados aumenta el paro y produce presiones sociales contra la aceptación de migrantes. Por otro lado, puede contribuir en gran medida a mitigar el problema del envejecimiento de la población de una gran parte de los países desarrollados.
移徙一方面缓解了为贫困和失业所困的国家的形势,但发达国家经济发展的减速又增加了失业,并对接受移民形成了社会压力;另一方面,移徙又在很大程度上有助于减轻许多发达国家人口老龄化的问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。