Este piso es perfectamente apto para su familia.
这套房子正好适合他们一家子。
Este piso es perfectamente apto para su familia.
这套房子正好适合他们一家子。
El Afganistán ilustra perfectamente esa necesidad de asociar retorno y reinserción.
阿富汗的情况很好地说明了这一点,即必须将回与重新融入社会结合起来。
El mandato actual de la FPNUL es perfectamente aceptable para Rusia.
联黎部队当前的任务规定在俄罗斯看来是完全可以接的。
Estas cifras son perfectamente comparables con las de otros países en desarrollo.
这种情况完全可以同其他发展中国家媲美。
La última reestructuración de la deuda en la Argentina ilustra perfectamente la situación descrita.
阿根廷最近所作的债务调整清楚展示了上述条件。
Somos perfectamente conscientes de los retos que tendrá que enfrentar Timor-Leste como nuevo Estado.
我们完全理解东帝汶作为一个新国家将继续面对的各种挑战。
Se entiende perfectamente que el alcance de un misil resulta afectado por la carga útil.
众所周知,导弹射有效载荷的影响。
La búsqueda de la prosperidad y la de la seguridad pueden perfectamente tener una interrelación.
寻求繁荣和安全的努力可能相互交错。
El Secretario General describió perfectamente ese acontecimiento como el mejor fundamento moral y espiritual para la Cumbre.
秘书长十分恰当地称这次会议是首脑会议最好的道德和精神基础。
Los pueblos en todo el mundo están perfectamente al corriente de lo que ocurre en la Palestina ocupada.
全世界人民都很了解被占领的巴勒斯坦正在发生的事情。
Por lo tanto, es perfectamente apropiado que el Consejo haga un balance periódico de los problemas del África occidental.
因此安理会应该定期评估西非问题是完全恰当的。
Entendemos perfectamente el deseo de África de tener una mayor representación, así como de tener iguales derechos que otras regiones.
我们充分理解非洲对享有更大代表权以及同其他区域一样享有平等权利的强烈愿望。
Sin embargo, la solidaridad internacional ha seguido siendo claramente insuficiente para satisfacer las necesidades, como muchos de ustedes saben perfectamente.
然而,正如你们许多人清楚知道的那样,国际声援仍远未满足需求。
Lo mismo puede decirse de los intentos objetivos de proliferación que la comunidad internacional conoce, a estas alturas, perfectamente bien.
对于国际社会现在非常熟悉的有些国家正在试图扩散的做法,道理也是如此。
En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza.
数份报告用大段的篇幅指出,国家行动方案与减贫战略框架之间的联系十分理想。
Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente.
你完美地把必要的开放与透明度同将使我们能够以前后一致的方式取得进展的权威结合起来。
Ese mismo tipo de obligación puede perfectamente darse para una organización internacional también en virtud de una norma del derecho internacional general.
国际组织很可能已经根据一般国际法规则负有同类的义务。
Como ustedes saben perfectamente, esa propuesta que se inspira en otras muchas previas, goza de un amplio apoyo entre las delegaciones presentes.
你们都知道,这项建议到过去许多建议的启发,它在出席裁谈会的各代表团中得到广泛支持。
Creo que las palabras del Secretario General condensan perfectamente la naturaleza del problema y a la vez lo sitúan en su contexto general.
最近的世界首脑会议证明,各国未能就裁军、扩散及和平利用核能方面的前进路线达成协议。
La cuestión de los actos de genocidio cometidos contra grupos que no se ajustan perfectamente a las definiciones de los cuatro grupos mencionados anteriormente.
关于灭绝种族罪行为所针对的团体与上述四类团体的定义并完全吻合的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。