Ese artista tiene un brillante porvenir.
那位艺术家前途灿烂。
Ese artista tiene un brillante porvenir.
那位艺术家前途灿烂。
Se nos presenta un porvenir muy halagüeño.
我们的未来将十分美好。
Tiene mucha preocupación por el porvenir de sus hijos.
她很为子女的前途担忧。
Está tejiendo su porvenir
他正在为自己的前作准.
El número de jóvenes que participan cada vez más en la lucha contra las mutilaciones genitales femeninas es fuente de esperanza para el porvenir.
越来越多的青年人也开始参与消除女性外阴残割习俗的行动,这使人们看到未来的希望。
De nosotros dependerá en buena medida colaborar para que su sufrido pueblo recupere la esperanza en un mejor porvenir, para vivir con dignidad, libre del temor y libre de la necesidad.
它将在很大依赖我们恢复其长期受苦难的人民对更美好未来和对体面的、免于恐惧和匮乏的生活的希望。
Sin embargo, observa con preocupación el aumento del tráfico de drogas, entre otros motivos, porque las principales víctimas de las drogas son los jóvenes, que son el porvenir de la sociedad.
尽管如此,发言人注意到了毒品买卖的泛滥并对此表示担忧。 令发言人担忧的原因,除其他之外,还包括青年是毒品的主要受害者,而他们是社会的未来。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
La gravedad de las consecuencias de esos problemas pone en serio peligro el porvenir de los Estados de la subregión del África occidental, y nadie cuestiona la necesidad de tomar medidas eficaces para combatirlos.
这些问题后果严重,对西非次区域国家前途构成真正威胁。 没有人怀疑需要采取有效行动,解决这些问题。
Dichos esfuerzos fortalecen los indicadores positivos que permiten abrigar cierto optimismo con respecto al porvenir de la subregión del África occidental, a pesar de los sobresaltos que la han debilitado mucho durante estos últimos años.
这有助于加强各种积极因素,使我们能够以某种乐观态展望非洲次区域的未来,尽管近年冲击已严重削弱本地区。
Estamos fundando en el Paraguay —con humildad pero con mucha convicción en el porvenir, en la comunidad internacional, en el futuro de la democracia y de la libertad— un Estado con responsabilidad social, fiscal y medioambiental.
我们巴拉圭既谦恭,又对未来和国际社会抱有宏大信念,我们正在建立一个在社会、财政和环境方面负责的国家。
La celebración de la cumbre recién pasada y las amplias discusiones sobre el porvenir de las Naciones Unidas y los principales órganos de decisión política colectiva hacían esperar que este año este informe reflejase un aspecto más sustantivo en su temática.
最近的首脑会议和关于联合国及其主要机构前景的广泛讨论令我们希望,今年的报告将是有条理的,实质性的。
Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.
那些低收入家庭的年轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业的“奢侈”,因而在非正式经济的低收入、无前途以及往往危险的工作挣扎图存,它们也感觉到这种负担。
Quise tomar la palabra porque tengo la impresión —aunque no fue así inicialmente— de que, en este momento, el problema se centra en el significado de “equitativo”, que estamos mezclando con “equidad” y muchos otros conceptos que, al porvenir de diferentes países, podemos interpretarlos de forma distinta.
我想要发言是因为我有一个印象——尽管这不是我的最初印象——即事到如今,问题已经成为“公平”的意义,我们正把它同“平等”和其他概念混淆起来,来自不同的国家,我们可能在脑子里做不同的解释。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。