Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
重要;意;突出;显著.
www.frhelper.com 版 权 所 有Para mantener la relevancia era necesario incorporar nuevas estructuras y actividades económicas de producción.
为了保持相关性,必须纳入新的经济生产结构和活动。
Particular relevancia concede Cuba al cumplimiento del artículo VI del Tratado.
古巴特别重视条约第六条的执行。
Aunque no tengan relevancia militar, pueden ser de interés para agentes no estatales.
虽然小数量也许没有军事上的意,国家行为者可能对其有兴趣。
Se trata, en definitiva, de reforzar el multilateralismo, generando mayor eficacia para construir relevancia.
归根结蒂,我们面前的挑通过提高多边主的效力,加强多边主,使多边主作用。
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional.
智利重视在国际安全领域的信息安全。
En el caso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la afirmación anterior adquiere particular relevancia.
就《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)而言,上述断言具有特别重要意。
Ucrania opina que la reforma del Consejo de Seguridad es una cuestión de extraordinaria relevancia internacional.
乌克兰认为,安全理事会改革国际意常重要。
Éstas proporcionan un método de ejecución complementario y dan mayor relevancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera.
合作提供了执行的补充方法,使之与联合国在该领域的工作更密切相关。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
De particular relevancia es la remisión hecha por el Consejo de Seguridad sobre la situación en Darfur mediante la resolución 1593 (2005).
安全理事会根据第1593(2005)号决议提交达尔富尔局势在这方面特别恰当的。
Por consiguiente, se decidió que sólo debían introducirse cambios cuando los beneficios en materia de relevancia o comparabilidad superaran a los costos.
因此确定,只有在相关性或可比性方面的利益超过代价时才应进行修改。
Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino.
重要的,(c)与来源国和目的地国的个人和社区联系尤为紧密。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,毫无意的。
Y también en una pérdida de relevancia política y de oportunidades de celebrar reuniones entre períodos de sesiones para intercambiar experiencias y enseñanzas recogidas.
还丧失政治能见度以及闭会期间召开会议分享经验教训的机会。
Para que resulte fructífero, es necesario que el diálogo entre civilizaciones, como muchas ideas de relevancia mundial, se emprenda en un nivel muy local.
不同文明对话就像许多具有全球性重要意的想法那样,在地方一级进行才会产生效果。
Dentro de esta perspectiva, cobra especial relevancia el compromiso por lograr el propósito de aumentar su eficacia y la legitimidad y aplicación de sus decisiones.
在这方面,致力于提高其执行其决议的效率和正当性尤为重要。
El Tribunal celebró dos períodos de sesiones dedicados esencialmente a cuestiones jurídicas de relevancia para la labor judicial del Tribunal y otros asuntos de organización y administrativos.
法庭举行了两届会议,主要处理与法庭工作有直接关系的法律事项以及其他组织和行政事项。
Sin ese examen preliminar, era difícil prever la relevancia de una intervención normativa en este campo, con el resultado de unos proyectos de una generalidad excesiva.
如果没有这样的初步考虑,就很难预见到在这方面实行立法干预、因而拟订出过份概括的案文的含。
Los comités de sanciones, por ejemplo, tenían mayor relevancia debido al creciente uso que se venía haciendo del artículo 41 desde el final de la guerra fría.
例如,冷结束后,由于越来越多地使用第四十一条规定的制裁委员会这一工具,各制裁委员会的重要性得到加强。
Tras la Conferencia de Examen del TNP este llamamiento de la Unión Europea conserva toda su relevancia, y Francia y sus 24 asociados desean mantenerlo vivo, aquí, en Ginebra.
在不扩散条约大会后,欧盟的这一呼吁仍然十分有现实意,法国和其24个伙伴必须让这一呼吁在日内瓦重新受到重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。