Está disminuyendo el número de mujeres que trabajan en condiciones nocivas o peligrosas.
在有害和危险劳动条件下工作的妇女人数减少。
Está disminuyendo el número de mujeres que trabajan en condiciones nocivas o peligrosas.
在有害和危险劳动条件下工作的妇女人数减少。
Sería conveniente que el estudio preste especial atención a la cuestión de las prácticas tradicionales nocivas.
该报告应当特别重视有害传统习俗问题。
El aumento de las investigaciones ha hecho posible idear prácticas agrícolas de efectos menos nocivos sobre el clima.
越来越多的研究发展出更多有利于气候的农业法。
9 c) Las sustancias nocivas y peligrosas y su circulación están reguladas por el Reglamento No.
c 43(2003)号条例对有害和危险物以及这些物的移动实施管制,其中规定了移动、运输和销毁这些物的程序。
Se determinó que los aparejos de pesca abandonados eran los desechos más nocivos para la vida en el océano.
被丢弃渔具被视为对海洋生物具最大危害性的废弃物。
A juicio de un representante también se requería mayor información sobre los subproductos nocivos de las nuevas tecnologías.
一位代表建议,还需获得关于各技术产生的有害副产品方面的进一步资料。
Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados.
禁止或限制使用某些可被认为具有过分伤害力或滥杀滥伤作用的常规武器公约。
Se ha constatado que las prácticas tradicionales de alumbramiento nocivas para la maternidad están extendidas por todo el continente africano.
人们认为,对母亲安全构成危险的传统接生习俗在整个非洲都普遍存在。
Mediante actos internos, el empleador, de conformidad con las normas pertinentes, determina cuáles son los empleos especialmente nocivos para la salud.
内部条例规定,雇主可根据相关规定来确定哪些工作极有可能危害员工的健康。
Todos los estudios y exámenes de la cuestión de las prácticas tradicionales nocivas deberían hacerse respetando la cultura y las poblaciones interesadas.
所有有关有害传统习俗问题的研究和讨论都应当尊重有关人民的文化。
Los otros países europeos utilizan su derecho penal vigente para tipificar como delito las mutilaciones genitales femeninas y otras prácticas tradicionales nocivas.
其他欧洲国家则倾向于利用其现行刑法将女性外阴残割和其他有害传统习俗定性为犯罪。
Mostramos también que ese tipo de enseñanza tiene distintas consecuencias nocivas y graves que violan diversos aspectos del derecho a la educación.
我们也指出,这教育有一系列严重的不利后果,侵犯了这些儿童享有教育权的各方面。
La explotación minera de sulfuros en gran escala en respiraderos activos resultaría sin duda nociva para las comunidades locales de los respiraderos.
在活泼的热液口开采大量的硫化物当然会对喷口当地的物社区非常有害。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
Los países de América Latina luchan con carácter general contra las prácticas tradicionales nocivas, sin prestar una atención particular a las mutilaciones genitales femeninas.
拉丁美洲国家正在采取行动消除普遍存在的对妇女的暴力行为,没有特别专注于女性外阴残割问题。
Sus relatos demuestran la dureza de la ocupación militar y los efectos nocivos de los cierres de carreteras y los numerosos puestos de control.
他们的叙述表明军事占领的残酷及道路封锁和检查点众多的恶劣影响。
Los impactos nocivos los causan distintas técnicas de pesca destructivas y también el siempre presente flagelo de la pesca ilícita no declarada y no reglamentada.
破坏影响是由许多破坏性捕鱼技术及经常存在的非法、无管制和未报告的捕捞灾祸造成的。
Las distintas políticas y medidas para erradicar las prácticas nocivas deben tender necesariamente a reforzar la condición social de la mujer, desde su más tierna edad.
必须将旨在终止有害习俗的各政策和行动定向为从幼年起就加强妇女在社会中的地位。
En tercer lugar, el Gobierno ha elaborado programas específicos para proteger a los niños contra todas las formas de explotación, violencia y otras prácticas nocivas tradicionales.
三,政府已经制定了专门的方案来保护儿童免受各形式的剥削、暴力和其他有害传统习俗。
Un jefe de clan, Hilarion Vendegou, adujo que la oposición a la mina era nociva para los intereses económicos en el largo plazo de su gente28.
一名部族领袖伊拉里翁·旺德古宣称,反对采矿会损害其人民的长期经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。