Nos manda guardar en el estado silencioso.
他要求我们保持安静。
Nos manda guardar en el estado silencioso.
他要求我们保持安静。
Paseamos por un jardín silencioso y no vimos nadie.
我们走过一个静静花园并没有看见任何人。
Es un sitio muy silencioso.
这是一个非常幽静方.
Hoy, al aplicar esos valores, Bangladesh está experimentando una transformación social silenciosa pero significativa.
今天,通过坚持这些价值观念,孟加拉国自己正经历一场静而重大社会变革。
En materia de desarrollo, en Bangladesh se está produciendo una revolución silenciosa.
孟加拉国发展领域中正展开无声革命。
La situación en la región de los Grandes Lagos es una catástrofe silenciosa que ocurre fuera de la vista del mundo.
大湖区局势是发生世界视野之外一场静悄悄灾难。
El enemigo se ha infiltrado sigilosamente en las comunidades y los hogares, sin ser visto, y el asesino silencioso está librando la guerra desde adentro.
敌人不被注意悄悄潜入社区家庭,这个无声杀手正从我们内部发动战争。
Nos sigue preocupando que el Consejo no haya podido actuar con respecto a algunas cuestiones debido al uso de un veto único o de un veto silencioso.
安理会由于单一否决权或无声否决权使用而一直不能对某些问题采取行动,我们对此依然感到关切。
Los resultados obtenidos por esos países en materia de comercio, inversiones y crecimiento han sido calificados de “transformación silenciosa” que ha producido “una nueva geografía del comercio y la economía”.
这些国家、投资增长方面成绩被称为“静悄悄转变”,是打造了一个“新经济理格局”。
Como lo afirma el Comité Especial en su informe, existe la impresión común de que Palestina se está asfixiando y sufriendo una especie de muerte silenciosa, inadvertida por el mundo entero.
正如特别委员会其报告中所述,人们普遍认为,巴勒斯坦正逐渐窒息,走向无声死亡,却不为世人所注意。
Los Estados no deben subestimar ni dar por sentada la labor silenciosa, pero útil, que organizaciones como la OSCE llevan a cabo para que el mundo sea un lugar más pacífico.
各国不应该低估象欧安组织这样组织为了使世界成为一个更加安全方所做不张扬但有益工作,或者认为这种工作是理所当然。
Los testigos transmitieron en sus declaraciones ante el Comité Especial la sensación de que Palestina estaba ahogándose y sufriendo una especie de muerte silenciosa, que pasaba inadvertida al resto del mundo.
证人向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒斯坦受到遏制,正不知不觉中世界上静静消失。
Además, cada vez está más claro que necesitamos un multilateralismo renovado para hacer frente a los muchos tsunamis silenciosos de enfermedad y pobreza que matan a cientos de miles de seres humanos.
同样越来越明确是,我们需要一个得到加强多边主义来处理许多无声海啸,即,使我们成千上万人类丧生疾病贫困。
La estigmatización está tan extendida que se ha aludido a ella como la inevitable "tercera epidemia", que ocurre tras la epidemia "silenciosa" de la infección por el VIH y la epidemia del SIDA.
侮辱十分普遍,已经被称为继“静悄悄”感染艾滋病毒流行病艾滋病流行病之后,必然发生“第三个流行病”。
Por consiguiente, pido firmemente a los miembros de las delegaciones a que apaguen sus teléfonos celulares o que los coloquen en el modo silencioso mientras se encuentran en el Salón de la Asamblea General.
因此,我强烈敦促成员们大会堂里时,关掉手机或者把它们设为无声状态。
Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social.
再者,它构成对古巴国家恐怖主义政策重要组成部分,这种政策对古巴人民不论年龄、性别、种族、宗教或社会位,都受到无声无息长期累积不人道无情影响。
Para terminar, teniendo en cuenta que esta es la última intervención de Rumania sobre esta cuestión en su condición de miembro electo del Consejo de Seguridad, quisiéramos hacer énfasis en que, ya sea con respecto a Zimbabwe o a Uganda septentrional, Rumania considera que no hay excusa para que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional simplemente se escondan detrás de la etiqueta de las llamadas crisis olvidadas o silenciosas y no hagan nada sino ignorar acontecimientos graves en marcha que, aunque quizás sean silenciosos y desconocidos, cobran cantidades incalculables de vidas y causan niveles indescriptibles de sufrimiento humano.
最后,鉴于这是罗马尼亚最后一次作为安全理事会当选理事国就该问题发言,我们谨强调无论是津巴布韦还是乌干达北部问题上,罗马尼亚认为安全理事会国际社会没有任何借口,不能只是躲所谓被遗忘或静悄悄危机标签后面无所事事,忽视正发展严重事态;这种事态尽管可能是静悄悄而且不被人所知,但却夺走很多人生命并造成极大程度人间痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。