La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进行。
La creación de capacidad debe ir acompañada de una transferencia de poder.
能力建设应与权力转移同时进行。
Ahora el Tribunal estará realizando juicios en las cuatro salas simultáneamente.
法庭的四审判室目前同时进行审判。
La Sala de Primera Instancia III celebró tres juicios simultáneamente durante el segundo mandato.
第三审判分庭第二段任务期间同时进行三审判。
Ello se acompañó de un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Auditor Externo.
这是落实外聘审计员建议的同时进行的。
No obstante, ello debe ser coetáneo con el perfeccionamiento de los métodos de trabajo del Consejo.
然而,这应该同改善安理会方法同时进行。
Por primera vez, la Fuerza Especial de Lucha contra las Drogas se desplegó simultáneamente en dos provincias.
阿富汗打击麻醉品特种队第一次两省同时进行部署。
La prospección podrá ser realizada simultáneamente por más de un prospector en la misma área o las mismas áreas.
一以上的探矿者可同一或几区域内同时进行探矿。
Numerosas cuestiones relacionadas con la diversidad y la distribución harán necesario realizar estudios simultáneos sobre taxonomía convencional y molecular.
了解关于多样性和分布情况的众多问题,传统分类学和分子分类学方面同时进行研究。
Para lograr estos objetivos, las mayores inversiones en ordenación ambiental deben ir acompañadas de amplias reformas normativas.
为实现这些具体目标,增加环境管理投资的同时,必须进行广泛的政策改革。
De manera paralela a dichas conversaciones más amplias, los esfuerzos de reconciliación deben proseguir, ampliarse e intensificarse.
举行此类更广泛会谈的同时,必须继续进行、扩大和加强和解努力。
El examen de la OSSI se realizará de forma paralela y conjuntamente con el de la gobernanza y la supervisión.
对监督厅的审查将结合治理和监督审查同时进行。
La aplicación de dispositivos institucionales específicos ha ido acompañada, en ocasiones, de reformas legislativas para mejorar el marco jurídico.
建立具体体制安排的同时,经常进行旨改进法律体制的立法改革。
Antes de concluir, deseo mencionar dos esferas de trabajo que se desarrollarán en forma paralela a la labor del Comité.
我结束之前,我谨提到将同反恐委员会的同时进行的两领域。
La auditoría se llevó a cabo conjuntamente con la auditoría ordinaria de las cuentas de la Secretaría de las Naciones Unidas.
审计是与对联合国秘书处账目的定期审计同时进行的。
Una vez aprobado, una empresa consultora especializada dirigirá el estudio, que se realizará al mismo tiempo que la próxima valoración actuarial.
一旦得到批准,这研究将由专门的咨询公司负责开展,并与下一次精算估值同时进行。
Las negociaciones para la preparación de la Ley Electoral del Iraq coincidieron con las gestiones encaminadas a sancionar la ley del referendo.
草拟伊拉克选举法的谈判与制订全民投票法同时进行。
Esta alta tasa se debió en parte a una eficaz labor de supervisión y evaluación, combinada con una labor de recuperación.
及格率较高一定程度上是因为补习的同时,还进行了有效的监测和评价。
Los resultados fueron decepcionantes y pusieron de manifiesto la necesidad de complementar los proyectos escolares con actividades de sensibilización de las comunidades.
审查结果令人失望,证实有必开展学校目的同时进行社区提高认识活动。
La reforma mexicana también constituye un interesante ejemplo de cómo trabajar simultáneamente en los componentes ético, técnico y político de una reforma.
墨西哥的改革为一范例还展示出有可能同时进行伦理、技术和政治层面的改革。
¿De qué forma se pueden fortalecer los requisitos de la rendición de cuentas sobre la asistencia, normalizándolos y simplificándolos al mismo tiempo?
如何能够加强援助问责制求的同时又进行标准化和简化?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。