Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
abstracto
欧 路 软 件Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重点不突出,且过于抽象。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto in abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地这类条款影响。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
Podríamos hablar brevemente de la libertad de expresión y del derecho a difundir información, pero ese derecho no deja de tener límites.
我们可以抽象地谈论言论自由和息权利,但是,这种权利并不是没有限制。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后讨论中,委员们注意到,本研究在五项研究中最为抽象和最具学术性。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限时间审议与具体事实无关抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉目并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据抽象质疑。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限义务——权力。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他抽象和间接证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别被捕者获取。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突性质和范围是必要准则,因为意图准则并不是抽象适用、而是在特范围内适用。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明否“抽象和理论上方法”。
La Corte reconoce también que el medio ambiente no es una abstracción, sino que representa el espacio vital, la calidad de vida y la salud misma de los seres humanos, incluidas las generaciones por nacer.
本院也承认环境不是一个抽象概念,而是代表人类包括未来各代生活空间、生活素质、甚至健康。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中一个实实在在实体。
Expresa su escepticismo respecto del valor de intentar definir el concepto del “objeto y el fin” de un tratado en abstracto, aunque resulta útil examinar la forma en que se ha abordado la cuestión en distintos casos en la práctica.
他对试图抽象地关于某项条约“目标和宗旨”概念价值表示怀疑,不过,审查不同个案实际上是如何处理这个问题,是很有帮助。
El Estado Parte destaca que la tacha del autor relativa a la protección de la Carta -respecto de la cual el Tribunal Supremo todavía espera que se le sometan circunstancias concretas que le permitan llegar a una conclusión- es hipotética y abstracta.
3 缔约国强调指出,提交人对《宪章》保护提出质疑(最高法院尚未面临适当具体情况使之得以宣布对《宪章》保护解释)只是理论上假设,是抽象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。