Ella se afirma que su novio volverá.
她确信她的男朋友会回来。
Ella se afirma que su novio volverá.
她确信她的男朋友会回来。
Esto nos alienta y sinceramente creemos que esta vez se van a lograr resultados.
令我们感到鼓舞和稍感确信的是,这一次即将采取行动并取得结果。
No tengo ningún género de duda de que lo que dice es cierto.
我对你说的确信不疑。
Estamos seguros de que su talento y liderazgo nos facilitarán nuevos avances.
我们确信,他的才华和领导能力将促使我们取得新进展。
Su población no es un pueblo colonial, y el Gobierno del Reino Unido no la trata como tal.
他确信,他的领土不是殖民地,领土上的居民不是殖民地人民,联合王国政府也没有把他们视为殖民地人民。
Confiamos en que el nuevo Gobierno provincial gestione satisfactoriamente sus relaciones con los dirigentes de la zona de exclusión.
我们确信,新的省政府将成功地管理其“不能去”地区领导人的关系。
Sr. Bot (Países Bajos) (habla en inglés): Creo firmemente que hemos logrado resultados importantes en nuestra cumbre.
博特先(荷兰)(以英语发言):我确信,我们的首脑会议取得了重要成果。
Confiamos en que su sucesor siga sus pasos hasta que se resuelvan por la vía pacífica todas las cuestiones pendientes.
我们确信,他的继任者将延续他的道路,直至所有未决问题得到和平解决。
En dichos casos, se informará de las consecuencias financieras de las recomendaciones sólo si la Oficina sigue convencida de su validez.
在这种情况下,监督厅在确信建议的财务影响准确无误时,才会上报。
Es fundamental que el personal confíe en esos mecanismos y tenga la seguridad de que se proporciona el nivel apropiado de protección.
必须让工作人员对这些机制拥有信心,并确信会提供适当的保护。
Además, no tenemos duda alguna de que la financiación y el equipo para ese desfile tuvieron su origen en la Federación de Rusia.
此外,我们还确信这些演习的资金和设备均来自俄罗斯联邦。
Consideramos que la reforma del Consejo fortalecería a las Naciones Unidas y su capacidad de abordar las amenazas y los desafíos del siglo XXI.
我们确信,安理会的改革将加强联合国及其处理二十一世纪威胁的能力。
Sin embargo, la OSSI está convencida de que las oficinas no pueden cumplir cabalmente su mandato tal como están configuradas y con los recursos con que cuentan.
然而,监督厅确信,按照目前的建制和资源,次区域办事处无法充分执行其任务。
Los principales beneficiarios del Tratado son los Estados miembros que no poseen armas nucleares, porque de ese modo pueden estar seguros de que sus vecinos tampoco poseen armas nucleares.
《条约》的首要受益者是那些不拥有核武器的成员国,因为它们能够确信,它们的邻国也不拥有核武器。
Estoy seguro de que el debate que hoy celebramos aquí será valioso para esclarecer cómo las Naciones Unidas pueden seguir mejorando su enfoque de la consolidación de la paz.
我确信,今天我们的讨论,将有价值地阐明联合国可如何继续改进其开展建设和平的办法。
En cuanto a los hechos del presente caso, el Estado Parte precisa la información obtenida por su Policía de Seguridad, que lo llevó a considerar al autor una grave amenaza a la seguridad.
11 关于该案件,缔约国详细提供了该国安全警察收集到的关于确信申诉人是一种严重安全威胁的资料。
Mi país, convencido de las virtudes del diálogo, acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer un grupo de trabajo de alto nivel sobre la alianza de las civilizaciones.
我国确信对话的益处,因而欢迎联合国秘书长决定设立不同文明联盟问题高级别工作组。
Está persuadido de que la voz solidaria de las asociaciones civiles dará un mayor impulso a los esfuerzos de la Conferencia por fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP).
他确信,民间社会的共同心声将进一步推动大会努力加强《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)。
La Unión Europea es partidaria de que se suspenda la cooperación nuclear con un Estado cuando el OIEA no pueda dar garantías suficientes de que el programa nuclear de dicho Estado únicamente tiene fines pacíficos.
欧洲联盟支持原子能机构在无法确信一国的核方案完全意在和平目的时,可中止该国的核合作。
Aunque el nuevo Código Penal todavía no ha entrado en vigor, los jueces ya aplican esa interpretación, y a medida que se avance en la interpretación de la ley irán surgiendo probablemente figuras más concretas.
虽然新的《刑法典》尚未效,但法官已经在应用这一解释,她确信随着法律的日益实施,会有更多具体名词涌现出来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。