Se impusieron sanciones en 14 casos fehacientes de falta de ética profesional.
对证实在司法上为失检的14起案件的责任人进分。
Se impusieron sanciones en 14 casos fehacientes de falta de ética profesional.
对证实在司法上为失检的14起案件的责任人进分。
La decisión del Consejo tendrá en cuenta tales observaciones y se adoptará sobre la base de pruebas fehacientes.
理事会的决定应考虑承包者的回应并应以实质证据为基础。
La prospección no se iniciará cuando haya pruebas fehacientes de que existe riesgo de daños graves al medio marino.
实质证据显示可能对海洋环境造成严重损害时,不得进探矿。
Ahí veo un ejemplo fehaciente de un verdadero dividendo de la paz, con repercusiones positivas para la totalidad del continente africano.
我在这里看到真正和平的好的一个有说服力的例子,它对整个非洲大陆有着积极影响。
El equipo de evaluación encontró pruebas fehacientes de que había cada vez más operadores de motosierras en prácticamente todas las antiguas zonas de concesión.
评估小组发有确凿证据表明,在几乎所有前特许区内,非法链锯作业者越来越多。
Existe una cantidad importante de información fehaciente que revela que en Darfur se han perpetrado delitos graves que son de la competencia de la Corte.
有许多可信的信息透露属法院管辖范围在达尔富尔发生的严重罪。
Los más pobres demuestran de modo fehaciente que no se trata sólo de la persona, sino de toda la humanidad, indivisible, unida por un mismo destino.
最贫穷的人民的确表明,不可分割开来的不仅仅是个人,而且是整个人类,他们都是休戚相关的”。
El Tratado sobre la Prohibición de las Minas sigue siendo una prueba fehaciente del multilateralismo constructivo y demuestra que es posible trabajar conjuntamente de manera innovadora.
《禁雷条约》仍然是建设性多边主义的有力佐证,说明以新颖方式共同努力是可能的。
Pese a que la ciencia moderna ha demostrado fehacientemente que los habitantes de la Tierra apenas se diferencian entre sí, quienes pretenden controlar el planeta siguen afirmando su superioridad.
尽管学已经确凿无疑地证实地球上的居民彼此之间几乎没有差别,企图控制这个星球的那些人坚持表明自己的优越性。
En algunas zonas, hay pruebas fehacientes de hostigamiento, y amenazas de los grupos armados de volver a reclutar a los menores liberados; además la falta de seguridad sigue dificultando la reintegración.
在一些地区,有可信证据显示,武装团伙释放的儿童受到骚扰的情况和重新被招募的可能性仍然存在,安全没有保障继续妨碍着重返社会。
La extensión y la gran variedad de temas que abordan ambos proyectos son prueba fehaciente de la importancia estratégica que han asumido los asuntos oceánicos a nivel mundial en los últimos años.
两项决议草案所涉主题的规模和种类繁多清楚地证明海洋事物近年来在世界上的重要战略意义。
La deficiencia de las reglamentaciones y las dificultades para identificar la madera aserrada y demás productos procesados hacen que se disponga de escasas pruebas fehacientes que demuestren el alcance de las actividades.
缺乏管理,以及难以识别已加工过的木材和其他经过加工的产品,导致几乎没有有力的证据说明这种交易的程度。
Las experiencias anteriores en la aplicación del acuerdo de cesación del fuego en las montañas Nuba y cese de las hostilidades en el Sudán meridional demuestran fehacientemente la capacidad y voluntad del Gobierno de cumplir sus compromisos.
苏丹政府以前有执《努巴山脉停火协定》和《苏丹南部停止敌对动协定》的经验,这充分证明其履承诺的能力和意愿。
Unidos por la Paz —resolución 377 (V)— es una prueba fehaciente del rol que la Asamblea General puede y en ocasiones debe jugar si el Consejo de Seguridad es incapaz de atender y responder a sus responsabilidades conforme a la Carta.
联合一致共策和平的第377(V)号决议,就是大会在安全理事会无法承担和履《宪章》为其规定的职责时能够而且有时必须发挥作用的具体证明。
Hay pruebas fehacientes de que las medidas impuestas por las autoridades (como las soluciones drásticas impuestas a la población cuando se limita el suministro de agua en determinadas horas) no son tan eficaces como la modificación de los hábitos de los ciudadanos mediante mecanismos de participación.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的习惯有效。
La postergación reiterada por parte del Gobierno estadounidense del acatamiento del veredicto del órgano de competencia de la OMC corrobora de modo fehaciente su falta de voluntad política para contribuir a la efectividad de los procedimientos de solución de diferencias de esa organización, en una coyuntura particularmente difícil de las negociaciones multilaterales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
Desde el día 11 de abril, en declaraciones formuladas por el Presidente Fidel Castro Ruz, el Gobierno de la República de Cuba ha venido denunciando la presencia del terrorista Luis Posada Carriles en territorio norteamericano y ha mostrado fehacientes pruebas de que se encuentra en Estados Unidos a pesar de la negativa pública y privada de las autoridades de dicho país a reconocerlo.
从4月11日起,古巴政府菲德尔·卡斯特罗· 鲁斯主席在声明中谴责恐怖分子在美国境内,并提出可靠证据说明他在美国,尽管美国政当局正式和非正式拒绝承认。
La falsedad del cínico empeño del Gobierno de los Estados Unidos de presentar la política de bloqueo contra Cuba como un asunto exclusivamente bilateral se ha visto fehacientemente demostrada por las afectaciones a numerosos Estados, ciudadanos y empresas de terceros países provocadas por las disposiciones extraterritoriales del bloqueo, de las que no han logrado sustraerse siquiera organizaciones internacionales del sistema de las Naciones Unidas.
美利坚合众国顽固将对古巴的禁运政策说成纯属双边事务是恶意的谎言,无数其他国家、第三国公民和公司由于禁运的治外条款受到影响,连联合国系统的国际组织都不可幸免,清楚证明这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。