Los hijos, tanto varones como niñas, tienen también los mismos derechos a heredar.
此外,子女也享有继承权。
Los hijos, tanto varones como niñas, tienen también los mismos derechos a heredar.
此外,子女也享有继承权。
Un embrión tendrá derecho a heredar si cumple los requisitos establecidos en el artículo 236 (véase infra).
根据第236条规定条件,胎儿享有继承权。
En muchos países, no están suficientemente reconocidos los derechos de propiedad y sucesión de las mujeres casadas.
在许多国家,已婚妇女对财产或继承权认识不足。
En las zonas rurales la mujer sigue teniendo menos acceso a la tierra porque el derecho a la herencia es discriminatorio.
在村地区,妇女由于在继承权方面受歧视,仍然较少能够利用土地。
Por consiguiente, la mujer goza de derechos de sucesión y no es un mero objeto a los ojos de los tribunales.
结果,妇女确实拥有了继承权,她们在法院看来也不仅仅是客体。
Asimismo, en el África meridional y el África subsahariana, las mujeres en muchos casos apenas tienen derechos de propiedad y sucesión.
此外,在整个南亚和撒哈拉以南非洲,妇女财产权和继承权总是非常有限。
Las mujeres de Myanmar disfrutan de los mismos derechos que los hombres en lo que respecta a la herencia y al divorcio.
缅甸妇女在继承权与离婚方面,与男子享有平权利。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法缔结婚约配偶继承权。
El derecho a heredar se adquiere a la muerte del testador o por la presunción de su fallecimiento reconocida por el cadí en una declaración.
继承人在遗嘱人死亡或者被卡迪宣告死亡时开始享有继承权。
Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.
许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上歧视。
Por ejemplo, en Kenya, la creciente pobreza, asociada en gran medida a la carencia de tierras rurales, también está haciendo aumentar el número de casos de viudas desheredadas.
例如,在肯尼亚,村无土地现象而来日益加剧贫困,也导致了寡妇日益失去继承权。
Por lo que se refiere a los derechos de herencia del cónyuge supérstite, son iguales para los hombres que para las mujeres: cada cónyuge es heredero de su pareja.
男女现在享有未亡配偶继承权:配偶双方均为对方继承人。
Además de los factores culturales mencionados anteriormente, las mujeres se enfrentan a numerosas barreras para realizar sus derechos a la propiedad, a la herencia y al acceso a la tierra.
除上述文化因素外,妇女在实现其财产权、继承权和利用土地权时还面临重重障碍。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供赡养费,而且经过确认亲子关系子女与婚生子女享有样继承权。
La Sra. Mboga (Gabón) dice que, a pesar de las dificultades dimanantes de las costumbres y las tradiciones, las mujeres y los hijos tienen garantizados sus derechos a la herencia.
Mboga女士(加蓬)说,虽然传统习俗中滋生出了一些麻烦问题,但妇女和孩子仍然可以享受到有保证继承权。
El Estado Parte debería revisar su legislación y velar por la eliminación, en la esfera de la herencia y el divorcio, de toda discriminación basada en el sexo (artículo 26 del Pacto).
缔约国应审查其法律,并确保消除在继承权或离婚方面任何基于性别歧视(《公约》第二十六条)。
Subrayó que la discriminación existente en el derecho consuetudinario en relación con los derechos de la mujer a la propiedad y la herencia afectan negativamente a su derecho a una vivienda adecuada.
他强调习惯法中在财产和继承权方面对妇女歧视对她们适足住房权产生了消极影响。
En algunos países pueden imponerse otras penas, como la suspensión de todos los contratos y derechos de sucesión, la anulación de matrimonios, la pérdida de bienes y la retirada de los niños.
在某些国家中,可能还有其他刑罚,如中止合和遗产继承权,取消婚姻,使其丧失财产或带走其子女。
La situación de las mujeres que han regresado, en especial de las viudas, se agrava todavía al no existir una legislación adecuada que regule sus derechos de sucesión y de acceso a la tierra.
由于缺乏适当立法来解决妇女继承权和承租土地权问题,返回女性,特别是寡妇,境遇更加困难。
Finalmente, el Comité reitera su preocupación por los niños nacidos fuera del matrimonio y la desigualdad que sufren en lo referente a su derecho a heredar y su estado civil, al calificárselos de "ilegítimos".
委员会最后重申,其对非婚生子女尤其在继承权方面地位不平以及被歧视性地定性为“非法”儿童表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。