Nous visitons, il reste une chambre.
进去看了下,只剩下一间。
Nous visitons, il reste une chambre.
进去看了下,只剩下一间。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有地上建造临时甚至永久建筑选择。
Selon cette règle, un locataire pourrait perdre son droit d'habiter dans un appartement donné s'il avait été absent pendant plus de six mois sans «raison valable».
该规则规定如果一名客在无“令信服理由”情况下,离开某公寓长达六个月以上,则可能丧失其在该公寓居住权。
Comme l'indique le rapport périodique, il appartient au tribunal de déterminer quand et dans quelles conditions l'auteur de violences familiales ne bénéficie pas d'un logement de remplacement.
如定期报告中解释,法院决定什么时候和在什么情况下不向家庭暴力行为代用。
Dans le cas du logement locatif, les loyers modérés et les déductions autorisées font que les revenus nets sont faibles et que l'incidence de l'impôt est peu importante.
在租赁情况下,低租金和许可扣减导致较低净收入和较少征税。
On note une tendance sensible à la privatisation du parc immobilier, en particulier dans les pays en transition, notamment par la vente des logements locatifs à leurs occupants.
储备有化趋势日益明显,特别是在转型期经济国家,大多数情况下通过将出租售给住户。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料”等极不符合标准条件下生活援助。
La construction d'appartements au titre de ce projet, et le nombre des appartements à réaliser sont définis dans le programme annuel de construction et d'entretien des appartements propriété de l'état.
该决定限定了在使用根据《欧洲委员会开发银行项目贷款协定》贷款资金和国家预算资金作为部分投资(占总投资50%,约合1 500万欧元)项目下建设公寓分配条件和标准。
Alors que la violence a baissé d'intensité le même jour grâce à la médiation de la MONUC, deux militants Maï Maï se sont trouvés réfugiés dans les locaux de la MONUC à Kindu pendant plusieurs jours.
尽管在联刚特派团调解下,暴力于当天平息下去,但两名玛伊玛伊活动分子在金杜联刚特派团地上躲避了几天。 刚果民盟戈马派仍然控制着金杜。
À ce sujet, le Comité a été informé que l'ONUG conserve les dossiers dans ses propres locaux, en en assurant la sécurité avec l'assistance d'une entreprise locale, sans qu'il en résulte aucun frais d'entreposage pour la Mission.
至于妥善保存身份查验委员会档案问题,委员会了解到,联合国日内瓦办事处在一家当地公司协助下,把档案保存在自己地上一个特别安全地方,特派团不必支付保管费。
Il a été établi que l'eau de mer en circulation, qui est modifiée dans une zone de réaction proche d'une chambre magmatique subaxiale, est le principal moyen de transport des métaux et du sulfure qui sont lessivés du socle océanique.
们普遍认为,从大洋基底滤出金属和硫主要载体是轴下岩浆附近反应区内经调剂循环海水。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。