Généralement, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du crédit-bailleur et du preneur à bail.
通常,具体的租赁安排与承租独特的现金流量需求、一国的税以及出租和承租的其他需要相符。
Généralement, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du crédit-bailleur et du preneur à bail.
通常,具体的租赁安排与承租独特的现金流量需求、一国的税以及出租和承租的其他需要相符。
À propos de cette suggestion, on a fait observer que, du moins entre le vendeur et l'acheteur (ou entre le bailleur et le preneur), la propriété ne pourrait être transférée avant le paiement intégral du prix.
有与会者针对该建议关切地指出,至少出卖和买受之间(或者出租和承租之间),没有付清价款以前不得转让所有权。
Enfin, dans certains États, ces opérations sont strictement encadrées par des règles impératives, tandis que, dans d'autres, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du bailleur et du preneur.
最后,有些国家,这些交易必须严格遵守强性规则的规定,外一些国家,可以因应承租现金流方面的具体需要、国家税务以及出租和承租的其他需要,对具体租赁安排作出调整。
L'article 102 de la Constitution garantit la liberté économique tant qu'elle ne s'oppose pas à l'intérêt social, lequel fait l'objet de la loi sur les locations, qui s'applique, entre autres, à la location et à la sous-location de locaux d'habitation et définit les exigences correspondant à la relation contractuelle entre le bailleur et le preneur, les modes de cessation de la location, la procédure judiciaire à suivre pour régler les différends suscités par l'application de la loi, et les recours possibles.
《租赁法》特别适用于住宅房地产的租赁和转租,确定了有关出租和承租之间的合同关系规则、租赁的终止、解决有关该法适用争端的法律程序以及当事方可以利用的救济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。