Nos cultures génèrent des idées créatrices et des moyens efficaces pour lutter contre ce fléau.
我们的文化是产生打击对儿业性剥削的创见和有效手段的源泉。
Nos cultures génèrent des idées créatrices et des moyens efficaces pour lutter contre ce fléau.
我们的文化是产生打击对儿业性剥削的创见和有效手段的源泉。
Je remercie également le Secrétaire général de sa très utile déclaration préliminaire.
我还感谢秘书长就辩论作了非常有益的、有创见的介绍性发言。
La Présidente (parle en anglais) : Je vous remercie de cette déclaration judicieuse.
主席(以英语发言):非常感谢你有创见的发言。
Ce programme comprend un certain nombre de propositions intéressantes pour accroître l'efficacité et la productivité du Département de l'information.
该报告载有若干富有创见的建议,旨在提高新闻部的效率和功效。
La Présidente (parle en anglais) : Je remercie le représentant de la Suisse de son intervention judicieuse.
主席(以英语发言):我感谢瑞士代表作了有创见的发言。
Ses commentaires réfléchis sur de nombreuses questions figurant à l'ordre du jour du Conseil sont utiles et seront pris en compte.
他对安理会议程上的许多问题所作的有创见的评论将是有益的,并且将受到视。
La proposition tendant à ce que l'on effectue des évaluations thématiques pilotes, jugée novatrice et très utile, a été accueillie avec satisfaction.
与会者欢迎试点进行主题评价的提议,认为是一个有创见的可贵建议。
Il était prévu que huit autres chefs d'État ou de gouvernement participent à l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité qui devait faire date.
按照计划,希拉克总统本来是要同其他8名国家和政府首脑共同通过有创见的安全理事会决议的。
Respect de l'entreprise les employés informés et réfléchis travailler d'arrache-pied pour les employés à créer un ensemble harmonieux et de l'environnement de travail positif.
公司尊员工的创见与卓识,努力为员工创造一个和谐而积极向上的工作环境。
Bien que le processus préparatoire à l'actuelle conférence n'ait pas débouché sur des accords, de nombreuses formules novatrices, dignes de considération, ont été présentées.
尽管在本届大会之前的筹备工作没有产生任何协议,但已经提出了许多有创见的公式,虑。
J'aimerais également saisir cette occasion pour remercier le Président du Conseil économique et social, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, de la déclaration réfléchie qu'il a faite aujourd'hui.
我也借此机会,赞赏经济及社会理事会主席格特·罗森塔尔大使今天在安理会上颇有创见的发言。
Je tiens tout particulièrement à remercier le Secrétaire général des remarques réfléchies et perspicaces qu'il a faites au début de la séance du Conseil ce matin.
我谨特别感谢秘书长,感谢他今天上午在安理会所作有创见和有远见的发言。
Dans sa déclaration, l'Administrateur associé a fait observer que le rapport fournissait une base de réflexion utile pour le dialogue à l'intérieur et à l'extérieur du PNUD.
协理署长在其说明中表示报告有创见,可供作开发计划署内外对话的基础。
Le projet KATALIS (catalyseur de technologie), était l'un des nouveaux plans visant à promouvoir la recherche et la transformation d'idées originales en produits susceptibles d'intéresser des investisseurs.
KATALIS(技术催化剂)是一项新的计划,是在促进研究和将创见转化为有利可图的产品。
Mme Ibraimova (Kirghizistan) (parle en anglais) : La délégation de la République kirghize est reconnaissante au Secrétaire général de son rapport détaillé, réfléchi et riche en informations.
伊布赖莫娃女士(吉尔吉斯斯坦)(以英语发言):吉尔吉斯共和国代表团感谢秘书长提出的非常全面、具有创见而且内容详实的报告。
Nous devons être créatifs et concevoir des modèles continus de travail en équipes, et nous devons être plus à l'écoute de ce que les gens attendent de l'ONU.
我们需要有创见地思,并且起草持续不断的团队工作模式,我们应该更加能够接受人民对联合国的期望。
À cet égard, j'adresse à M. Kofi Annan, le Secrétaire général, nos sincères remerciements pour le rapport bien conçu et pénétrant dont nous sommes saisis à la présente séance.
这方面我向秘书长科菲·安南先生表示,我们由衷感谢他在这次会议上向我们提出的非常有创见、有见解的报告。
Mais soyons clairs sur un point important : le rapport du Secrétaire général, pour approfondi et réfléchi qu'il soit, ne représente que le début d'un programme de travail à long terme.
但是,我们应该明确要的一点:秘书长的报告尽管很详尽、富有创见,但它只是一项长期议程的开始。
Huit années après leur signature, les accords de paix continuent de déterminer le débat national et de fournir des idées saines et novatrices pour s'attaquer aux problèmes les plus pressants du pays.
和平协定签订八年后,它继续是全国性辩论的框架,提出了健全而有创见的构想,以处理国家最紧迫的问题。
Monsieur le Président, nous avons bien sûr toute confiance que ce travail continuera de la même façon au cours de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, sous votre direction réfléchie et énergique.
主席,我们当然相信,在你有创见的、强有力的指导下,这项工作将在大会第五十六届会议期间以同样的方式继续进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。