Il écrit à l'âge de 18 ans ce fameux discours qui deviendra plus tard son œ uvre la plus célèbre.
他18岁那年写了这篇后来成为他最著名作品之
说。
Il écrit à l'âge de 18 ans ce fameux discours qui deviendra plus tard son œ uvre la plus célèbre.
他18岁那年写了这篇后来成为他最著名作品之
说。
Si l'on examine son analyse de plus près, il apparaît que la position ferme qu'il prend contre une division rigoureuse des droits entre droits sociaux et droits classiques semble être plus rhétorique que substantielle.
更深入审查他
分析,似乎可以看到他反对在社会权利和经典权利之间作出严格区分
坚定立场更多
说性,而非实质性
。
À plusieurs reprises, les organes et les experts compétents des Nations Unies ont donc conclu qu'il fallait entendre par « peuples » ayant le droit de disposer d'eux-mêmes des nations entières et non des groupes au sein d'une nation.
联合国主管机和专家多次下断
说,应当“把人民
权利”理解为整个国家而不
国家中
某些群体拥有
权利。
En ce qui concerne l'enseignement primaire, les experts ont recommandé que les États élaborent des sites web appropriés pour les enfants, des dessins animés, des concours de rédaction ou dessin sur la lutte contre la corruption, créent des clubs et mettent en place d'autres programmes scolaires.
关于初等教育问题,专家建议各国应当设立针对儿童相关网站、撰写卡通画、举办反腐
说文或艺术竞赛、俱乐部及其他学校课程。
Les pays en développement ont maintes fois affirmé que les attitudes et les sentiments racistes qui prévalaient dans les pays les plus industrialisés étaient à l'origine de termes de l'échange pénalisants, de calendriers de remboursement de la dette difficiles à tenir et de mesures d'ajustement structurel répressives.
发展中国家反复说:最工业化国家
种族主义态度和信念
惩罚性贸易条件、过高
还债额计划和压制性结
调整措施
祸首。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。