Récemment, nous avons beaucoup entendu parler des célèbres «couplages».
我们最听到所谓“挂钩”
调。
Récemment, nous avons beaucoup entendu parler des célèbres «couplages».
我们最听到所谓“挂钩”
调。
Vu du continent, on paraît donc bien loin des discours sur une embellie économique britannique.
所以,从欧洲大陆去,英国
情况似乎离我们听到
经济复苏
调还相差很远。
Nombre de ces divisions et désaccords se manifestent sur le plan religieux.
其中许多分裂与磨擦都表现在各种宗教调上。
Ces commentaires ont pris récemment une tournure plus virulente et plus belliqueuse.
最媒体评
调子变得更为尖刻,充满战争
调。
J'ai encore un vif souvenir du ton plutôt pessimiste des discussions à l'époque.
我仍然清楚地记得,当讨
调相当悲观。
Un tel argument n'est ni logique, ni juridiquement fondé.
这种调在逻辑上和法律上都毫无道理。
Elles sont aussi formulées par des personnes qui n'ont presque jamais mis les pieds en Afghanistan.
还有,一些调来自几乎没去过阿富汗
人。
La forte coloration raciste et de suprématie raciale qui caractérise certains discours est une véritable honte.
某些发言带有明显种族主义和种族至上主义
调实在可耻。
L'argument selon lequel le clonage humain doit être autorisé pour sauver des vies est donc insoutenable.
因此,为了挽救人类生命应当允许人类克隆调是
能接受
。
Le Haut Représentant vient de nous signaler que ces élections n'ont malheureusement pas mis fin à la rhétorique nationaliste.
高级代表报告说,很遗憾,选举并没有结束民族主义调,而这种
调显然是紧张
根源,令人关切。
Mais la rhétorique nationaliste et rétrograde de toutes les parties n'a pas faibli après les élections de l'automne dernier.
但是,各方民族主义和向后
调在去年秋季选举之后并没有消退。
L'argument le plus solide, toutefois, est qu'il ne peut y avoir de progrès social dans des conditions économiques instables.
过,最理直气壮
调是,没有稳定
经济条件,就
可能取得社会进步。
Maints représentants de partis politiques ont tenu des propos racistes, xénophobes et spécifiquement antivietnamiens au cours de la campagne électorale.
一些政党代表在竞选期间运用了种族和排外调,特别是反越南
调。
L'engagement des donateurs dans ce processus est extrêmement important; nous rejetons, à cet égard, le concept de lassitude des donateurs.
捐赠国参加这一进程极端重要;我们拒绝捐赠疲倦调。
Au cours de ces débats, nous avons entendu des arguments très minces et des arguties politiques dénuées de toute portée.
在这一辩中,我们已听到
足为信
调和完全
负责任地玩弄政治。
Une année électorale, qui a vu la résurgence de la rhétorique et des arguments idéologiques nationalistes, en a donné la preuve.
选举年再次出现民族主义调和意识形态争
,就证明了这一点。
La déviation des principes de l'ONU, comme l'emploi de la force, et le retour d'une rhétorique de guerre froide nous inquiètent profondément.
使用武力以及重拾冷战调等行为违背联合国
原则,我们对此深表关切。
Elle nous incite à penser selon la rhétorique du « nous » contre « eux », selon des identitarismes qui excluent et des ethnocentrismes dépourvus d'horizon.
这种概念鼓励我们相信“我们”与“他们”对立言
,以及唯我心态和过
本族中心主义
调。
Je veux surtout parler des discours politiques souvent entendus en Bosnie-Herzégovine dans le but évident de susciter la sympathie de la communauté internationale.
这首先涉及在波斯尼亚和黑塞哥维那经常听到政治
调;这种
调显然旨在迎合国际社会
感情。
La leçon essentielle était de ne pas diviser le monde en se référant dans des déclarations à des formules comme «nous contre eux».
基本教训是
要用“我们反对他们”
调来分裂世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。