Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下迸发出叫喊声。
Il y eut encore quelques éclats de cris lointains.
远方,还传来几下迸发出叫喊声。
Des rires jaillissent.
迸发出一串笑声。
D'un pic, à l'avant, jaillit la neige: un volcan de neige.
前面一座山峰上,积雪向外迸发,就像一座雪火山。
Les consultants ont déclaré qu'il n'y avait pas pour le moment « péril en la demeure ».
咨询人说,目前尚不存在能够让人迸发出巨潜力“燃烧平台”。
Les principales causes de mortalité infantile sont les complications à la naissance, la pneumonie et le paludisme.
婴儿死亡主要原因分娩迸发症、肺炎和疟疾。
Donc, comme deux pierres est venu sur le même, comme, un bouquet d'étincelles de lumières dans ses paroles éclata.
于,就像两块同样石块碰到一起一样,一束启蒙火花从话语里迸发出来。
Le CRR ajoute que les complications pendant la grossesse et l'accouchement figurent parmi les premières causes de mortalité des femmes.
生育权利中心还说,在印度,妊娠迸发症和分娩迸发症造成妇女死亡主要原因之一。
La chose la plus spectaculaire, toutefois, est que le Sommet a suscité une intense activité intellectuelle et une réflexion collective considérable.
然而,最引人注目事情首脑会议激发了理智迸发,一种集体思爆发。
L'un des principaux défis auxquels de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest est confrontée depuis ces 10 dernières années environ est la multiplication des conflits.
在过去十多年里西非次区域所面临一个重要挑战冲突迸发。
Elle les expose aussi davantage à des complications de grossesse, quand ce n'est pas à une mort prématurée lorsque l'intéressée est trop jeune pour mener une grossesse à terme, et elle accroît également le risque de violence domestique.
这也使她们遭受越来越妊娠迸发症危险,有时因女童过分年轻不宜怀孕而导致死亡,同时这也导致家庭暴力危险增加。
M. Supachai dit que, comme la crise se prolonge, la CNUCED observe plusieurs choses préoccupantes, surtout l'idée que les « jeunes pousses », récemment sorties sous l'effet de signes fugaces de réanimation de l'économie des États-Unis d'Amérique, seraient des signes annonciateurs d'une reprise véritable et durable.
Supachai先生说,因为危机还在拖延,贸发会议正在密切注意几个令人担忧趋势,主要以为最近美国经济微弱生机所迸发“绿苗”真正可持续复苏朕兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。