Les solutions immédiates finiront par créer des lacunes et des problèmes.
速战速决办法从长期看将留下,产生问题。
Les solutions immédiates finiront par créer des lacunes et des problèmes.
速战速决办法从长期看将留下,产生问题。
L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.
经验表明,经历内战后重建不是速战速决事。
Le recours à ces tribunaux n'est pas coûteux et leurs procédures sont plus simples, ce qui leur permet de rendre plus rapidement justice.
它们收费不高,程序简单,可以速审速决。
La législation australienne prévoit également l'annulation, par une procédure simplifiée, des opérations conclues avant faillite par une société insolvable avec une société apparentée.
澳大利亚立法还规定,如果一个无力偿债公司与另一个与其相关公司达成了破产前交易,此类交易可速决撤销。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年刑。
Les forces d'invasion étaient dotées d'une grande quantité d'armements modernes, de matériel, d'artillerie, de tanks, d'avions et disposaient de tous les moyens nécessaires à une campagne rapide et victorieuse.
侵略军配备了大量现代化武器装备、车辆、火炮、坦克、飞机和其他必要物资,以求速战速决。
Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite «accélérée».
(8) 委员会关注是,处理和确定避难求,特别是通过所谓“速决程序”提求制度不能充分发挥作用。
Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite « accélérée ».
(8) 委员会关注是,处理和确定避难求,特别是通过所谓“速决程序”提求制度不能充分发挥作用。
Les Taliban s'appuient de plus en plus sur le sentiment de faillite de l'État qu'éprouvent les populations locales et offrent en contrepartie des solutions rapides fondées sur des réformes radicales de la « justice sociale ».
塔利班日益利用当地人认为国家无能看法,以及严厉“社会正义”来提供速决救济。
À cet égard, il devrait garantir l'accès à des voies de recours efficaces pour contester la décision de ne pas accorder l'asile, en particulier lorsque la demande est soumise dans le cadre d'une procédure accélérée.
在这方面,缔约国应确保,尤其在通过速决程序提求情况下,提供有效补救措施,从而对不允许避难裁决提上诉。
Il a tout à fait raison, mais j'ai le sentiment que parfois, certains pays, ici et là, qui devraient pourtant savoir qu'il n'existe pas de recette miracle, ont tendance à penser que de notre côté, il en existe.
他说绝对正确,但是尽管如此,我仍感到,有些时候,在这里以及其它地方某些本应知道没有快速解决方案国家往往认为,我们能够做到速战速决。
Les délibérations qui ont cours actuellement au sein du Conseil concernant la situation en Iraq n'augurent rien de bon, car on y voit généralement des tentatives de trouver à la hâte des solutions qui ne sont pas conformes à la Charte.
安理会目前对伊拉克局势审议凶多吉少,因为人们普遍认为,有人企图违背《宪章》,采取速战速决解决办法。
Le Comité a recommandé à l'État partie de veiller à ce que chaque demande d'asile fasse l'objet d'un examen approfondi et de garantir l'accès à des voies de recours efficaces pour contester la décision de ne pas accorder l'asile, en particulier lorsque la demande est soumise dans le cadre d'une procédure accélérée.
禁止酷刑委员会建议该国确保在处理避难求过程中对每一独立个案进行全面审查,尤其在通过速决程序提求情况下,提供有效补救措施,从而对不允许避难裁决提上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。