Les solutions immédiates finiront par créer des lacunes et des problèmes.
战决的办法从长期看将留下缺口,并产生问题。
Les solutions immédiates finiront par créer des lacunes et des problèmes.
战决的办法从长期看将留下缺口,并产生问题。
L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.
经验表明,经历内战后的重建是战决的事。
Le recours à ces tribunaux n'est pas coûteux et leurs procédures sont plus simples, ce qui leur permet de rendre plus rapidement justice.
它们收费高,程序简单,审决。
La législation australienne prévoit également l'annulation, par une procédure simplifiée, des opérations conclues avant faillite par une société insolvable avec une société apparentée.
澳大利亚的立法还规定,如果一个无力偿债的公司与另一个与其相关的公司达成了破产前的交易,此类交易决撤销。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次决审判之后,他因“欺骗”被判处5年刑。
Les forces d'invasion étaient dotées d'une grande quantité d'armements modernes, de matériel, d'artillerie, de tanks, d'avions et disposaient de tous les moyens nécessaires à une campagne rapide et victorieuse.
侵略军配备了大量现代化武器装备、车辆、火炮、坦克、飞机和其他必要物资,求战决。
Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite «accélérée».
(8) 委员会关注的是,处理和确定避难请求,特别是通过所谓的“决程序”提出的请求制度分发挥作用。
Le Comité est préoccupé par le fonctionnement inadapté du système de traitement et d'approbation des demandes d'asile, s'agissant en particulier des demandes transmises dans le cadre de la procédure dite « accélérée ».
(8) 委员会关注的是,处理和确定避难请求,特别是通过所谓的“决程序”提出的请求制度分发挥作用。
Les Taliban s'appuient de plus en plus sur le sentiment de faillite de l'État qu'éprouvent les populations locales et offrent en contrepartie des solutions rapides fondées sur des réformes radicales de la « justice sociale ».
塔利班日益利用当地人认为国家无的看法,及严厉的“社会正义”来提供决救济。
À cet égard, il devrait garantir l'accès à des voies de recours efficaces pour contester la décision de ne pas accorder l'asile, en particulier lorsque la demande est soumise dans le cadre d'une procédure accélérée.
在这方面,缔约国应确保,尤其在通过决程序提出请求的情况下,提供有效的补救措施,从而对允许避难的裁决提出上诉。
Il a tout à fait raison, mais j'ai le sentiment que parfois, certains pays, ici et là, qui devraient pourtant savoir qu'il n'existe pas de recette miracle, ont tendance à penser que de notre côté, il en existe.
他说的绝对正确,但是尽管如此,我仍感到,有些时候,在这里及其它地方的某些本应知道没有快解决方案的国家往往认为,我们够做到战决。
Les délibérations qui ont cours actuellement au sein du Conseil concernant la situation en Iraq n'augurent rien de bon, car on y voit généralement des tentatives de trouver à la hâte des solutions qui ne sont pas conformes à la Charte.
安理会目前对伊拉克局势的审议凶多吉少,因为人们普遍认为,有人企图违背《宪章》,采取战决的解决办法。
Le Comité a recommandé à l'État partie de veiller à ce que chaque demande d'asile fasse l'objet d'un examen approfondi et de garantir l'accès à des voies de recours efficaces pour contester la décision de ne pas accorder l'asile, en particulier lorsque la demande est soumise dans le cadre d'une procédure accélérée.
禁止酷刑委员会建议该国确保在处理避难请求的过程中对每一独立个案进行全面的审查,尤其在通过决程序提出请求的情况下,提供有效的补救措施,从而对允许避难的裁决提出上诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。