La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方《斯德哥尔摩公约》禁止生产和使用该化学品。
La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方《斯德哥尔摩公约》禁止生产和使用该化学品。
Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询合作作用。
Ce programme, qui vise notamment à dissuader les jeunes diplômés de partir à l'étranger, concerne les diplômés inscrits au Bureau comme chômeurs.
这一方案目
尤其是挽留准备出国
青年人,它涉及就业局登记在册
失业毕业生。
Selon le témoin, l'opération menée à partir de Zumbe à Beni avait été organisée dans le but de ramener des munitions fournies par le RCD-ML.
据该证人说,组织Zumbe到Beni是为了运送刚果民盟-解运提供
弹药。
Nous avions à construire une région à partir de rien, à partir de zéro, sans administration, sans techniques, sans moyens, sans police, sans lois, sans justice.
这个地区没有政当局、没有技术、没有资源、没有警察部队、没有法律、没有正义。
Généralement, les victimes vont de pays à faible revenu à des pays à revenu moyen et, à partir de là, à des pays à revenu élevé.
受害人通常从低收入国家入中等收入国家,或者从任何这些国家
入高收入国家。
À l'heure actuelle, qu'il a complété une moto à partir de produits à la vertes produits respectueux de l'environnement, l'extension de l'industrie du sport au milieu d'une grande pièce.
到目前已经完成了从自车类产品向绿色环保型产品
延伸,成为中路康体产业
一枚重要棋子。
La société de production d'électricité à partir de produits à base de bois. Produits semi-finis. Comme beaucoup que des dizaines de produits, ceux qui le souhaitent à me contacter dès que possible!
本公司生产由电木粉制成成品.半成品.产品多达数十种,请有意者尽
公司联系!
Alors que certaines migrations se font au plan mondial, des niveaux importants d'immigration se produisent dans la même région, en général à partir de pays à faible revenu vers les pays à revenu moyen.
虽然一些移徙在规模上具有全球性,但也有大量移民发生在同一区域之内,这些移民一般是从低收入国家到中收入国家。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出海洋表面风和微波测量仪测出
湿气或降雨,提高了这种预报
准确度。
Convenir d'un cessez-le-feu est une chose, mais aboutir à partir de là à une situation dans laquelle les sociétés peuvent régler des conflits grâce à une gouvernance inclusive et sans recourir au combat armé en est une autre.
同意停火是一回事,从停火到社会可通过包容性治理解决冲突并使武装战斗不致再起地步,则是另一回事。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合一些实验产品,如电子散射仪测出海洋表面风和微波测量仪测出
湿气或降雨,提高了这种预报
准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡和礼品业务正在进审查取得结果之前,以日内瓦为基地
业务以及国际专业人员配备和支助结构将保持不变。
Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux garçons dans le cadre de ce processus.
这项研究利用面向动
研究工作,帮助实施者设计和编制妇女、男子、女童和男童在解除武装、复员和重返社会进
中均可公平受益
方案。
Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.
同样,另一位代表鼓励委员会继续研究适用于各种类型单方面
为
通则和专门规则,并加以发展,从而就这一问题制订一套完整而连贯
规则。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用这种方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标观测/估计;了解区域尺度荒漠化进
和基准
详细情况;两种空间尺度
好处将得到和谐
综合。
À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在这方面,贸发会议秘书处宣布当前正在为交各国在
政效率方面
良好做法和政策拟订一个新
纲要,题为“商务便利化交
”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西和美国在食糖和玉米方面经验表明,将原料作物转变成为生物燃料
基础设施可能位于邻近种植原料作物之处。
Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 50 cas au gouvernement. Parmi eux, neuf cas ont été éclaircis par le Groupe de travail, six l'ont été à partir de renseignements provenant du gouvernement et trois à partir de renseignements provenant de la source.
过去以及在审查所涉期间内,工作组向政府转交了50起案件,其中9起案件由工作组予以澄清――6起是根据政府提供资料澄清
,3起是根据来文提交人提供
资料澄清
。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées dans des zones rurales, à proximité des aires de culture.
另外,巴西和美国种植甘蔗和玉米经验表明,将原料转化为生物燃料
基础设施很可能被放在靠近原料种植地
农村地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。