Un homme qui a faim est un homme en colère.
一个挨饿的人也一个愤怒的人。
Un homme qui a faim est un homme en colère.
一个挨饿的人也一个愤怒的人。
Ceux qui ont faim sont plus souvent malades, et leur capacité de travail est réduite.
挨饿的人更容易患病,同时其工作能力也由此减弱。
Ceux qui sont malades et qui ont faim savent parfois mieux de quelle sorte d'aide ils ont besoin.
病人和挨饿的人有时候最知道要什么样的帮助。
La crise en Afghanistan a appelé notre attention sur le problème posé par l'acheminement de l'aide alimentaire jusqu'aux populations qui souffrent de la faim.
阿富汗境内的危机引起我重视向挨饿的人提供食品援助的问题。
C'est là que se trouve la pauvreté, c'est là qu'il faut faire porter le fer, parce que c'est là que les gens ont faim aujourd'hui.
而也同时正在那里贫穷四处可见. 正在那里最要得到帮助. 因为正那里, 今天还有人在挨饿的地方所在.
L'équation est simple: ceux qui ont de l'argent mangent, ceux qui n'en ont pas souffrent de la faim, des maladies qu'elle entraîne et, souvent, en meurent.
这里有一个简单的公式:有钱人有饭吃,没钱的人挨饿,因此生病,并往往就此死亡。
Les cellules cérébrales ne se développent pas, les organismes sont arrêtés dans leur développement, la cécité et les maladies prolifèrent, limitant le potentiel et condamnant ceux qui ont faim à une existence marginale.
脑细胞得不到发育,身体发育迟缓,失明和各种疾病流行,限制了人的发展潜力,饥挨饿的人只得苟延残喘。
Il est primordial d'accroître la production alimentaire : 75 % de la population pauvre et affamée dans le monde vit en milieu rural et ses moyens de subsistance dépendent, directement ou indirectement, de l'agriculture.
提高粮食生产必须的,因为,全世界75%的穷人和饥挨饿的人生活在农村地区,直接或间接地靠农业为生。
Care International a proposé d'ajouter un texte au paragraphe 20 pour demander aux États de s'attaquer immédiatement au problème et de cesser d'affamer les populations placées sous leur contrôle, notamment les prisonniers et les demandeurs d'asile.
援外社国际协会建议,在第20段中应当加入一段文字,要求各国立即解决饥饿问题,并结束受其管制的人挨饿的情况,其中包括监狱囚徒和避难者。
Dire aux innombrables personnes qui meurent de faim et aux millions de personnes sans ressources qu'un marché mondial libéralisé nous ouvrira la voie à suivre - je suis désolé de le dire - ne suffira tout simplement pas.
我遗憾地说,对无数挨饿和可怜的千百万人说自由的全球市场会给我指引道路不够的。
Dans notre monde où le capitalisme, modèle économique dominant, a pour corollaire un chômage massif, en particulier dans les pays en développement, l'axiome de Mme Thatcher revient à condamner une partie de la population à mourir de faim.
撒切尔的劝戒实际上在谴责那些使人在资主义经济模式占主导地位的世界上挨饿的人,这种经济模式尤其在发展中国家造成了大规模失业现象。
Le programme mis en oeuvre par le PAM dans le pays était précisément conçu de manière à éviter les détournements. Le PAM et ses partenaires ont appliqué les mêmes critères : si l'accès leur était refusé, l'aide n'était pas fournie.
粮食计划署在该国实施的方案主要为了避免援助物资挪作用,粮食计划署及其合作伙伴采用同样的标准;如果挨饿的人得不到援助的粮食,就不提供援助。
On sait aujourd'hui que la malnutrition crée des handicapés à vie. Les cellules cérébrales ne se développent pas, la croissance est arrêtée, la cécité et les maladies prolifèrent, limitant le potentiel et condamnant ceux qui ont faim à une existence marginale.
我知道,营养不良会使人终身致残,脑细胞得不到发育,身体发育迟缓,失明和疾病流行,发展的潜力受到限制,使饥挨饿的人只得苟延残喘。
Les récentes estimations indiquent que plus de 800 millions de personnes risquent à présent de connaître les affres de la faim et, dans les derniers mois, ce sont 100 millions de personnes supplémentaires qui vont rejoindre les rangs de ceux qui correspondent aux critères d'extrême pauvreté.
最近的估计表明,目前有8亿多人面临挨饿的危险。 而在最近几个月里,还将有1亿人加入极端贫穷的行列。
Il s'agissait d'une promesse solennelle que nous faisions aux populations les plus démunies du monde - les pauvres, les affamés, les analphabètes, les sans-logis, les malades -, aux nourrissons, aux mères et aux enfants à venir ainsi qu'envers la nature, qui assure l'existence de la race humaine tout entière.
这我对世界处境最不利的人民——穷人、挨饿的人、文盲、无家可归者、病人,向婴儿、母亲和胎儿,以及向为全人类的生存必须持续下去的大自然作出的庄严承诺。
Passant à la teneur du rapport, l'intervenant dit que la section traitant de son pays donne l'impression que le gouvernement de ce pays prive sciemment la population du droit à la vie, alors qu'il est plus préoccupé que qui que ce soit du fait que ses enfants ont faim.
谈到报告的实质内容时,说报告中涉及朝鲜的部分给人的印象朝鲜政府故意剥夺人民的生存权利,但朝鲜政府对儿童挨饿的事实比任何人都要关心。
2 L'auteur fait valoir que la menace, réelle ou ressentie, d'une suspension totale des indemnités de chômage en cas de non-participation au programme Travail contre allocation de chômage doit être considérée comme faisant peser une pression morale très forte, et affirme que «la perspective de ne plus pouvoir subsister ne saurait être interprétée autrement».
2 提交人辩称,如果她不参加为救济而工作方案就会完全中止失业福利的这种现实或假想的威胁必须被看作造成了强烈的精神压力,她的论点,“按情理无法以其方式来看待挨饿的前景”。
Tout être humain a droit à une alimentation saine, suffisante et adéquate et à ne pas être exposé au danger de la faim et la famine. L'État et la communauté internationale ont le devoir d'assurer à tout être humain, de façon individuelle ou collective, le droit d'accéder physiquement et économiquement à une alimentation adéquate.
每个人都有得到足够、适当、健康食物的权利,并有权免遭饥饿或挨饿的风险,国家和国际社会均有义务赋予作为个人或集体所有人,得到切实和价格合理适当食物的权利。
Ravivons les espoirs des centaines de millions de personnes qui souffrent de la pauvreté et de la faim en traduisant cette volonté politique en actions concrètes, afin de leur donner accès à l'éducation et à l'eau potable, d'éliminer la faim, la misère et la maladie en nous concentrant sur les objectifs et les programmes sur lesquels nous nous sommes accordés à plusieurs reprises déjà.
让我将政治意愿变成具体行动,使数亿穷人和挨饿的人重新燃起希望,向提供教育和饮用水,并集中精力实现我一再商定的目标和方案,从而消除饥饿、贫困和疾病。
En somme, un droit à x, par exemple le droit de ne pas avoir faim ou le droit à des moyens de subsistance suffisants est peut-être un droit abstrait, de référence, mais le droit d'une personne de réclamer que soit menée une politique axée sur la réalisation des objectifs consistant à faire du droit à l'alimentation ou du droit à des moyens de vie suffisants un droit réalisable en tant que droit à p(x), ou en tant que métadroit à x, sera un droit réel.
x权利,例如不挨饿的权利或获得适当生活资料的权利,可能一项抽象的背景权利,但如果人有权要求制订政策以确保实现食物权或获得适当生活资料的权利,则这种权利就P(x)权利,而P(x)权利x的元权利,一项实在的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。