Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
se mouvoir: bouger, marcher, se déplacer, avancer, cheminer, progresser, remuer, se remuer, déplacer, évoluer, circuler
manier, actionner, agiter, balancer, bouger, branler, dodeliner, remuer, manœuvrer, animer, pousser, avancer, circuler, se déplacer, marcher, évoluer dans, fréquenter,se mouvoir: s'arrêter,
Il est pratiquement incapable de se mouvoir.
他几乎不能动弹。
Ou, inversement, votre conscience se meut dans un monde fini.
反过来说,你意识是在世界尽头中生存
。
L'histoire me meut beaucoup.Elle apporte le rire et les larmes aux gens.
个故事让我很感动,带给
们欢笑和泪水。
Le vent fait mouvoir le moulin.
风力使磨机转动。
Ce malade ne peut se mouvoir.
不能行动。
Ce sont des idées généreuses et visionnaires qui ont fait se mouvoir le monde.
推动世界前进是各种慷慨和有远见
主张。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇女也可以按照自已愿望在国内行动或到国外去194。
En guise de conclusion, elle dit que la lutte pour obtenir l'égalité de droit et de fait est mouvante et incessante.
作为结论,她说,争取实现形式上和实质上男女平等斗争一直在不断变化而且从不会结束。
Répondant au représentant du Pakistan, M. Amor (Rapporteur spécial) n'est pas en mesure de donner une définition du terrorisme dont la notion est mouvante.
Amor 先生(特别报告员)回答巴基斯坦代表说,他不能提供恐怖主义定义,因为
是一个很活
概念。
Les deux autres chefs de faction à Mogadishu, Hussein Mohamed Farah Aidid et Musse Sudi « Yallahow », continuent de contester l'autorité du Gouvernement national de transition.
另两名在摩加迪沙派系领导
——侯赛因·穆罕默德·法拉赫·艾迪德和穆塞·苏迪“亚拉霍”继续对过渡时期全国政府
权威提出挑战。
Il alimente une unité de récupération de chaleur qui produit de la vapeur d'eau à haute pression qui est utilisée pour mouvoir une turbine à vapeur.
合气流到产生高压蒸汽
热回收装置,
种高压蒸汽随后被用来驱动汽轮机。
Les TIC meuvent et soutiennent le processus de mondialisation, ce qui conduit à une situation où le commerce et les communications sont libérées des contraintes des frontières nationales.
信息和通信技术推动并维持全球化进程,从而使商业和通信不再受国境限制。
On observe également des évolutions qui semblent indiquer que, moyennant une exploitation habile de la télématique par les marchés, la fameuse main invisible peut commencer à se mouvoir à distance.
甚至有些发展似乎表明:随着市场熟练地利用信息和通讯技术,那只无形手可能会
始受到遥控。
Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.
21 上帝就造出大鱼和水中所滋生各样有生命动物,各从其类;又造出各样飞鸟,各从其类。
Le cas de l'Afrique du Sud, qui a été victime de l'incapacité où s'est trouvée la Cinquième Commission d'adapter le barème spécial aux réalités économiques mouvantes, illustre le problème qui se pose actuellement.
南非因为第五委员会未能根据不断变化经济现实对特别比额表进行调整而受到损害;
就是目前存在
问题
例证。
Les 25 et 26 février, des combats ont éclaté dans la Médina de Mogadishu entre les milices de Omar Mohamed Mohamud « Finnish » et Musse Sudi « Yallahow », qui ont fait 30 morts et 50 blessés.
2月25日和26日,奥马尔·穆罕默德·穆罕默德“Finnish”和米塞·苏迪“Yallahow”民兵之间在摩加迪沙
梅迪纳区爆发战斗,打死30
,打伤50
。
30 Et à tout animal de la terre, à tout oiseau du ciel, et à tout ce qui se meut sur la terre, ayant en soi un souffle de vie, je donne toute herbe verte pour nourriture.
30 至于地上走兽和空中
飞鸟,并各样爬在地上有生命
物,我将青草赐给它们作食物。
Le fait de garantir un véritable espace politique où tous puissent se mouvoir sur un pied d'égalité dans les zones rurales où l'État brillait par son absence prolongée ne pourra que renforcer la crédibilité des élections.
为了使选举具有公信力,必须确保长期以来处于无政府状态农村地区都有充分
政治空间和公平
竞争场所。
Des combats ont éclaté dans la partie nord de Mogadishu le 28 mai entre les forces du Gouvernement national de transition et celles alliées à Musse Sudi « Yallahow » et « Mohamed Deere », chaque partie accusant l'autre d'avoir déclenché les hostilités.
28日,过渡时期全国政府部队和米塞·苏迪“Yallahow”与“Mohamed Deere”盟军之间在摩加迪沙北部爆发战斗,双方都指控对方挑起敌对行动。
Je voudrais souligner que les traités sur la maîtrise des armements signés dans le passé sont encore adaptés à la situation internationale mouvante. La question est la suivante : le Traité ABM est-il toujours adapté à la situation internationale actuelle?
首先,我想指出是,过去达
军控条约
确应该适应变化
国际形势,那么,ABM条约是否适合于现在
国际形势呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。