Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.
世界将表,它最终必将获胜,并建立一个更加公正、友爱、权威和富有力社会。
Le monde montrera qu'il tiendra bon et il ira vers une communauté plus juste, plus bienfaisante, plus authentique et plus forte.
世界将表,它最终必将获胜,并建立一个更加公正、友爱、权威和富有力社会。
Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.
霍尔克里先生驾轻就熟地主持了千年大会工作,智地行使了主席权力,显示了惬意幽默感。
Ce débat, tant attendu, sera utile et bienfaisant, comme le démontrent les difficultés constantes que nous rencontrons pour parvenir à un consensus sur les points d'un ordre du jour.
这一工作会是有益和健康工作,我们在议程上很难达成共识,早就应该进行这一工作。
Mme INOGUCHI (Japon) (traduit de l'anglais): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous dire que c'est pour moi un plaisir de vous revoir plein de santé après un mois de repos bienfaisant.
猪口女士(日本):主席先生,请允许我表示高兴地看到你在一个月休假之后,重新精神焕发地全面投入工作。
C'est une véritable ruche bienfaisante dont on ne se rend réellement compte de la parfaite synchronisation de travail avec la présidence, et surtout de l'utilité et de la qualité du produit de son travail, que lorsqu'on passe par ce siège.
他们工作确实繁忙,而且同主席工作完美地相协调,而且最重要是,只有自己担任主席时,才能充分常识他们有价值和高质量工作。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他灵魂安息)英领导下,25年前,在首善之都阿布扎比成立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大时期所取得辉煌成就。
Ce sont des êtres humains qui méritent d'être traités en tant que tels et avec le respect élémentaire dû aux humains, de se voir reconnaître des droits de la même manière qu'on exige d'eux qu'ils assument des responsabilités, d'être appréciés, d'être considérés pour ce qu'ils représentent, d'être perçus pour ce qu'ils sont : une force productive et mobile, aussi vitale et bienfaisante pour l'économie au service de laquelle ils œuvrent que pour l'économie de leurs pays d'origine.
他们理应被当作人来对待,并享有人所应有基本尊重。 他们要我们承认他们权利并把责任交给他们,珍视并顾及他们所代表一切,并实事求是地看待他们:对他们所服务经济和他们原籍国经济都至关紧要和大有好处富有生产力流动人力资源。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。