L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我注意,那是个小盒子或者子弹带似东西,可能是灯芯草做,有点皱,边还有一些小装饰。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我注意,那是个小盒子或者子弹带似东西,可能是灯芯草做,有点皱,边还有一些小装饰。
Au cours de sa visite à Kakata, à environ 40 kilomètres au nord de Monrovia, le Groupe a observé que les forces gouvernementales avaient des armes et des cartouchières pleines de nouvelles munitions passées autour des épaules.
小组在位于蒙罗维亚北部40公里Kakata,见到政府军带着支,肩挂着装满崭新弹药皮带。
Après la bataille, le Groupe de contrôle est entré en possession de photographies représentant des caisses de munitions en bois et de cartouchières en plastique épais fournies par l'Éthiopie; les caisses et les cartouchières avaient été saisies par les forces d'Habsade.
这次,监测组获得了有埃塞俄比亚供应木制弹药箱相片,以及埃塞俄比亚供应厚塑料弹药包样品;弹药箱和弹药包是哈布萨德部队缴获。
Quand le Conseil de sécurité a été saisi pour la première fois du sort pénible des enfants et des conflits armés, on se trouvait à un moment où les hideuses images de garçons et de filles harnachés de cartouchières et de kalachnikov, de civils aux membres amputés et de sexualité sauvage offensaient les esprits et les cœurs, comme c'est encore le cas.
当初安理会开始审议儿童与武装冲突问题时,男童和女童身背子弹带、扛着卡拉什尼科夫冲锋、平民四肢残缺以及残暴性侵犯行为可怕画面令人们心灵感到惊骇,而今天情况依然如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。