L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我的注意,那是个小盒弹带似的东西,可能是灯芯草做的,有点皱,边还有一些小装饰。
L’objet qu’il me présentait avait l’aspect d’un petit portefeuille ou cartouchière fait d’une sorte de jonc coloré, tressé, et décoré de quelques pierres de couleur.
有一样东西引起了我的注意,那是个小盒弹带似的东西,可能是灯芯草做的,有点皱,边还有一些小装饰。
Au cours de sa visite à Kakata, à environ 40 kilomètres au nord de Monrovia, le Groupe a observé que les forces gouvernementales avaient des armes et des cartouchières pleines de nouvelles munitions passées autour des épaules.
小组在位于蒙罗维亚40里的Kakata,见到政府军带着枪支,肩挂着装满崭新弹药的皮带。
Après la bataille, le Groupe de contrôle est entré en possession de photographies représentant des caisses de munitions en bois et de cartouchières en plastique épais fournies par l'Éthiopie; les caisses et les cartouchières avaient été saisies par les forces d'Habsade.
这次战斗后,监测组获得了有埃塞俄比亚供应的木制弹药箱的相片,以及埃塞俄比亚供应的厚塑料弹药包的样品;弹药箱和弹药包是哈布萨德队缴获的。
Quand le Conseil de sécurité a été saisi pour la première fois du sort pénible des enfants et des conflits armés, on se trouvait à un moment où les hideuses images de garçons et de filles harnachés de cartouchières et de kalachnikov, de civils aux membres amputés et de sexualité sauvage offensaient les esprits et les cœurs, comme c'est encore le cas.
当初安理会开始审议儿童与武装冲突问题时,男童和女童身背弹带、扛着卡拉什尼科夫冲锋枪、平民四肢残缺以及残暴性侵犯行为的可怕画面令人们的心灵感到惊骇,而今天的情况依然如此。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。