Ce coup lui a estropié le bras.
这一下打断了他的胳膊。
Ce coup lui a estropié le bras.
这一下打断了他的胳膊。
De nombreux civils, et notamment des enfants, avaient été tués et estropiés.
结果有众的平民,包括儿童,被炸死炸残。
En outre, les forces d'occupation ont blessé des milliers de Palestiniens, dont beaucoup gravement, ou les ont estropiés à vie.
此外,占领军还使数以千计的巴勒斯伤,其中很严重伤,终生致残。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有些被强行征募为战斗员,其他一些则到折磨、残害、强奸被砍去手足。
La plupart des morts, des mutilés, des estropiés, des traumatisés, des violentés, ont été et sont des femmes et des enfants.
被打死、打伤、致残、遭伤害和暴力的大都妇女和儿童。
Ces dernières années, plus de civils ont été tués, estropiés et blessés par des terroristes que par des forces armées légitimes.
近年来,平民的丧生、致残和伤,大怖主义分子而非合法武装部队造成的。
Dans les guerres civiles d'aujourd'hui, qui ont pour enjeux le pouvoir et les ressources, plus d'enfants que jamais sont exploités, estropiés et tués.
今天,为争夺权力和资源而发动的内战利用儿童、将儿童致残致死的程度前所未有。
Ils leur nuisent physiquement : les enfants sont enlevés pour devenir soldats, et sont estropiés, mutilés ou blessés par des mines ou au combat.
冲突伤害儿童的身体:他们被绑架为儿童兵,并被地雷所伤害、致残伤,在战斗中被打伤。
À plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.
有些事件寻求庇护者使用暴力,其中有一次造成一名办公室警卫残废。
Les enfants afghans ont aussi terriblement souffert de décennies de guerre. Ils ont été privés de santé et d'éducation, estropiés, déplacés, maltraités et rendus orphelins.
阿富汗儿童也因为几十年的战争而遭无法估量的痛苦,他们被剥夺了享有卫生和接教育的机会,被造成残疾、沦为孤儿,流离失所,遭虐待。
Un grand nombre d'entre eux ont été estropiés ou se sont retrouvés orphelins; des milliers ont été victimes de viols, de sévices sexuels et d'autres atrocités.
其中很肢体伤残和成为孤儿;数以千计的儿童遭到强奸、性虐待和其他暴行。
Au cours des longues années qu'a duré l'occupation d'Israël, les bombardements et les destructions qu'ils causèrent ont tué des milliers de personnes, blessé et estropié des milliers d'autres.
在年占领黎巴嫩领土期间,以色列的轰炸和造成的破坏杀死数千,更的伤和致残。
Ce qui se passe devant nos yeux est un chapitre honteux de l'histoire du monde, où des civils innocents sont tués, estropiés et déplacés par une machine de guerre sans merci.
我们目睹发生的世界历史的一个耻辱篇章,无辜平民被无情战争机器杀戮、残害和导致流离失所。
Beaucoup perdent la vie, d'autres sont déplacés loin de leurs foyers et communautés, rendus estropiés ou invalides et condamnés à subir un indicible dommage - physique, affectif, psychologique, mental, spirituel, ainsi que dans leur développement.
许死亡,而其他流离失所,离开家庭和社区,遭到残害变成残疾,而且在身体、发展、感情、心理、思想和精神上,忍无以名状的伤害。
L'évocation de chiffres, pourtant jugés optimistes, nous renvoie à une réalité des plus affligeantes : il existerait entre 60 et 70 millions de mines terrestres, enfouies dans quelque 90 pays, provoquant un handicapé toutes les 22 minutes, soit un total annuel de 26 000 personnes estropiées.
在我们审视仍然被视为乐观的这些数字的时候,我们面对一项令痛苦的事实:在世界上大约90个国家里埋布着6 000万至7 000万颗地雷,每22分钟就使某一个伤残,每年伤残者总数达26 000。
Les statistiques indiquent que dans la cinquantaine de pays qui se trouvent mêlés à des conflits , on compte environ 300 000 enfants combattants âgés de moins de 18 ans et que chaque mois de nombreux enfants sont tués ou estropiés par les mines anti-personnel.
统计数字表明,在50余个发生冲突的国家中,约有30万个不足18岁的儿童兵,每月都有许儿童被杀伤性的地雷炸死致残。
Leurs victimes sont surtout des enfants, tués, estropiés ou dont l'innocence est violée par les sévices et l'exploitation sexuelle. C'est pourquoi les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été énoncés en plus de tous les autres instruments internationaux pour protéger les enfants.
这些冲突的首要害者儿童,他们丧失生命,永久致残,其天真由于虐待和性剥削到侵犯,除所有其他保护儿童的国际文件外,这些制订公约两项任择议定书的理由。
Alors que j'interviens sur le rapport du Groupe, l'image qui me vient à l'esprit est celle de nombreux enfants, femmes et hommes qui sont morts dans la douleur ou qui ont été gravement mutilés et estropiés lors du conflit insensé qui accable la Sierra Leone depuis plusieurs années maintenant.
在我就专家组报告发言的时候,我所想到的情景,无数的儿童和男男女女在塞拉利昂几年里的毫无理智的冲突中悲惨地死去严重地致残。
Les statistiques sont affligeantes puisqu'elles font état de 2 millions de morts chez les enfants, d'innombrables blessés, d'orphelins, d'enfants traumatisés, déplacés ou estropiés par des mines terrestres, d'enfants enrôlés de force dans les rangs de groupes armés, enlevés ou brutalisés, situation qui est encore aggravée par l'abondance d'armes légères et de mines antipersonnel.
统计数字实在令痛心:200万儿童死于非命,身心到伤害、失去父母、流离失所、因地雷致残、被强征入伍、劫持虐待的儿童更难以计数,由于具有杀伤力的轻武器和地雷的增,局势还在恶化。
Aujourd'hui, face à l'agression aveugle contre la bande de Gaza, le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités envers les victimes civiles palestiniennes, notamment les femmes et les enfants palestiniens qui ont été estropiés, brûlés et enterrés vivants sous les décombres par la machine de guerre israélienne, qui n'a épargné personne.
面对加沙地带遭到的不分青红皂白的侵略,安全理事会今天必须肩负起对巴勒斯平民害者的责任,特别对在以色列战争机器所导致的瓦砾下致残、被烧和被埋的巴勒斯妇女和儿童的责任。 无幸免于以色列的战争机器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。