Vive le peuple chinois indomptable!
中国人民万岁!
Vive le peuple chinois indomptable!
中国人民万岁!
C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.
了阿富汗人民名虚传挠精神。
Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.
大草原造就了些矮小精干、挠个体,因他们以如此身体件而存活。
Le taux de participation élevé lors des dernières élections illustre bien cet élan indomptable vers l'autonomie.
最近选举时民众参加率之高,充分显示了种走向自治可征服潮流。
L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.
巴勒斯坦人民争取自由挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭。
Ma délégation tient à saluer la volonté indomptable du peuple congolais dans sa volonté de façonner un nouveau destin politique pour la postérité.
我国代表团还愿对刚果人民谋求为子孙后代塑造政治新命运挠意愿表示承认。
Cependant les femmes libanaises ont un esprit indomptable, comme l'ont montré deux femmes qui ont fait preuve de force et de dignité face au terrorisme.
然而,黎巴嫩妇女具有可战胜精神,从两名妇女面对恐怖主义时表现出力量和尊严便可知。
Nous sommes conscients que l'ONU a déploie tous les efforts possibles pour relever ce défi, en particulier sous la direction de notre indomptable Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan.
我们承认,联合国正在为完成项任务呕心沥血,它在我们挠秘书长科菲·安南先生阁下领导下尤为如此。
Ma délégation souhaiterait saisir cette occasion de remercier l'ancien Secrétaire général adjoint Kenzo Oshima pour sa persévérance indomptable et sa direction avisée, ainsi que pour accueillir son successeur, M. Jan Egeland.
我国代表团要借此机会感谢前副秘书长大岛贤三坚定毅力和干练领导,并向他继任者扬·埃格兰先生表示欢迎。
Il semble que tant que ses intérêts économiques ne sont pas menacés, l'Union européenne restera indifférente, ou pire encore, coopèrera si l'empire décide d'appliquer des sanctions contraires au droit international contre un peuple digne et indomptable.
看起来,除非自己经济利益受到影响,否则即使该帝国决定违反国际法,对我们实行制裁,与我们堂堂正正和勇敢人民为敌,欧洲联盟也会一直漠关心甚至还会给予合作。
Je salue le courage indomptable du peuple palestinien et réaffirme l'appui de principe, constant et indéfectible, de l'Inde à la cause de ce peuple et à sa juste lutte pour un État de Palestine souverain et indépendant.
我向巴勒斯坦人民挠精神致敬,并重申,印度一贯有原则并毫动摇地支持其事业及其为建立一个主权、独立巴勒斯坦国所开展正义斗争。
Il n'a été possible de venir à bout de ces fléaux que grâce à l'esprit indomptable et à la révolte des peuples de l'ensemble du continent africain, qui ont lutté contre la déshumanisation et les épreuves qu'ils subissaient.
由于整个非洲大陆人民为挣脱所面临灭绝人性行为和苦难表现出挠精神并进行了挠斗争,种祸害才被彻底铲除。
En tant que nation dont la naissance remonte au lendemain des indignités et de la cruauté incalculable qui ont caractérisé la traite transatlantique des esclaves, le Libéria rappelle avec force l'esprit indomptable des Africains et les personnes d'ascendance africaine.
利比里亚诞生是跨大西洋奴隶贸易所特有有辱尊严和无比残酷行为后果,它始终生动地提醒人们,非洲人和具有非洲血统人具有挠精神。
M. Shahid (Bangladesh) (parle en anglais) : Le Bangladesh participe à ce débat avec un grand sentiment de fierté et d'engagement : fierté en raison de l'esprit indomptable du peuple africain qui nous a toujours stimulés; engagement parce que nous croyons à la cause de la paix et du développement en Afrique.
沙希德先生(孟加拉国)(以英语发言):孟加拉国抱着很大自豪感和执着精神参加了本次辩论:自豪是因为非洲人民挠精神总是激励着我们;执着是因为我们信奉非洲和平与发展事业。
Ce que nous avons accompli à ce jour a été possible grâce à la détermination des Cubains qui résistent depuis un demi-siècle à des agressions brutales et versent un lourd tribut en raison de leur volonté indomptable de défendre leur droit à l'indépendance nationale et à une vie digne et respectable.
我们迄今取得成就之所以可能,要归功于半个多世纪以来一直抵抗野蛮入侵古巴人坚强决心——他们以挠意志捍卫国家独立权利及体面而有尊严生活权利,并为此而付出了高昂代价。
En disant au revoir à M. Annan, au nom du Gouvernement et du peuple d'Antigua-et-Barbuda, je rends hommage au courage indomptable dont il a fait preuve ces 10 dernières années et je lui rappelle que la réussite n'est jamais définitive, ni l'échec fatal; seul compte le courage, et il a su se montrer à la hauteur des circonstances lorsqu'il fallait avant tout du courage.
在向安南先生告别之时,我代表安提瓜和巴布达政府和人民对他在过去10年里挠勇气表示敬意,并告诉他,成功绝是最终,失败是致命;要紧是勇气,在最需要时候他挺身迎接了挑战。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。