La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知道。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬运包裹。
L'orateur fait observer à ce sujet que les statistiques doivent être maniées avec la plus grande prudence.
为此,他提请注意,对统计数据的使用应极度谨慎。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可才得处理可用于核生化武器的物质。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里亚官员的姓名。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Les soldats sont pour la plupart de jeunes garçons qui semblent à peine capables de manier les armes qu'ils portent.
许多士兵是似乎难以挥舞其携带的武器的男童。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人道主义干预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Dans ce système, un robot chirurgical manié par un infirmier ou du personnel paramédical permet des interventions chirurgicales dans des zones rurales ou isolées.
由护士或护理人员作的手术机器人为农村或偏远地区的外科干预创造了条件。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Le concept de responsabilité de protéger doit être manié avec prudence, en tenant compte de la souveraineté et de l'égalité de tous les États.
我们应当在考虑到各国主权和平等的情况下,非常小心地对待保护责任这一概念。
Or, cette capacité d'absorption est tributaire de nombre des éléments évoqués précédemment, cycles d'apprentissage, niveaux de base de l'éducation et aisance à manier les technologies.
吸收能力将取决于上文所述的许多问题,包括学习周期、基本教育程度和技术知识。
De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.
此外,我们必须解决战斗人员本身的问题,而不仅仅是他们手中挥舞的武器。
Les débats sur le désarmement resteront indéfiniment stériles tant que les délégations manieront des brindilles au lieu de s'attaquer aux branches maîtresses et aux racines.
只要各代表团仍然纠缠于细枝末节的问题,而回避主要问题,那么裁军审议仍将毫无收获。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时工作的儿童,作重型机械的15岁以下儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。