Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
这本杂志各种意见表达交锋的园地。
Cette revue se veut un carrefour d'opinons.
这本杂志各种意见表达交锋的园地。
Nos prédécesseurs avaient circonscrit les diverses questions et recommandations figurant dans le rapport du Groupe de haut niveau ainsi que les opinons des États Membres à leur sujet.
我们的前任梳理了小组报告提出的各种问题及其建议及员国关于这些建议的看法。
Les membres ont opiné que l'envoi d'une mission de ce genre, s'il était fait au moment opportun, pourrait représenter une démarche utile, mais qu'il y fallait le consentement préalable du Gouvernement indonésien.
员们认,在恰当时机派出这样个代表团可能个有益的步骤,但这将需要印度尼西亚政府的初步同意。
Vous avez demandé l'avis des membres de la Commission, lesquels ont opiné que, comme il n'y avait pas encore d'amendements écrits proposés à la Commission, la présidence devrait pouvoir permettre que des amendements soient présentés oralement.
你征求委员员的意见,说由于委员面前还没有书面修正案,主席应允许口头提出修正案。
Elle doit se transformer en un parlement mondial, où chaque pays, indépendamment de sa taille ou de sa position, pourra s'exprimer, débattre, différer, opiner et exprimer des points de vue sur les sujets les plus importants de l'actualité.
大应世界的议,所有国家不论其大小和所持立场都能阐述、辩论、表达其有关当前最重要问题的观点并对它们持不同看法和与它人分享这些观点。
Ils ont opiné que ce mode de calcul, excluant l'élection au premier tour d'un candidat pour lequel l'ensemble des électeurs aurait voté, révélerait une certaine faiblesse de la loi électorale, lorsqu'il y a plus d'un siège à pourvoir par département.
他们认,这种计算方法在每个省需要选出名上参议员的情况,在第轮投票就将全体选民可能投票选举的候选人排除在外,这显示选举法存在某些弱点。
L'une de ces délégations a opiné que le commentaire correspondant devrait comprendre une référence à la pratique des clauses d'exclusion (opting out) et des clauses facultatives (opting in) fréquente en droit communautaire européen (par exemple dans le Protocole sur la politique sociale).
有个代表团认,评注应载及欧洲共同体法律中常见的“选择加入”和“选择退出”的做法(例如关于社政策的议定书那样)。
Le Comité engage l'État partie à continuer de sensibiliser l'opinion publique au droit des enfants à la participation et de favoriser le respect des opinons de l'enfant dans le milieu scolaire et familial, les institutions sociales, les services de prise en charge et l'appareil judiciaire.
委员鼓励缔约国继续提高公众对于儿童参与权利的认识,并在学校里、家庭里、社机构里和照料和司法系统中鼓励尊重儿童的意见。
On a ainsi opiné qu'une simple référence de ce genre ne devrait pas être considérée comme remplissant la condition de l'écrit, la raison en étant que l'écrit auquel il était fait référence n'était pas la convention d'arbitrage elle-même, mais un ensemble de règles de procédure à suivre pour l'exercice de cet arbitrage.
种看法认,这不应被视满足书面形式要求。 提出这种看法的理由,所提到的书面案文并非实际同意进行仲裁,而只进行仲裁的套程序规则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。