Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎,是他也接受了提议。
acquiescer à: accepter, accéder, approuver, consentir, tolérer, céder, opiner, agréer, adopter, adhérer
accéder à, accepter, adhérer à, agréer, approuver, déférer à, souscrire à, se prêter, souscrire, accéder, consentir, dire oui,Le fermier, hésitant, regarda sa femme qui semblait être d'accord et acquiesça.
儒勒犹豫地看了看他老婆。老婆似乎,是他也接受了提议。
Ceci ne signifie pas qu'elle acquiesce au contenu de la disposition.
这不应被理解为对条款内容默。
Puis-je considérer que la Conférence acquiesce à cette demande ?
我是否可以认为本会议这一请求?
Le Comité préparatoire a acquiescé à cette proposition.
委员会了提议。
Ma délégation est prête à acquiescer à un consensus sur ce texte.
如果对这个案文已有共识,那么我国代表团将予以支持。
18.1 Une déclaration ou autre comportement du destinataire indiquant qu'il acquiesce à une offre constitue une acceptation.
1 被发价人以声明或其它行为表示一项发价,即为接受。
Le chef des observateurs militaires de la Mission a transmis cette proposition aux autorités abkhazes, qui y ont acquiescé.
联格观察团首军事观察员向阿布哈兹当局转达了这一提议,后者欣然接受。
Je voudrais maintenant vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir acquiescé à la demande de reprise de cette importante session.
先生,此时此刻,我谨感谢你对恢复这次重要会议要求作出积极反应。
Nous exhortons le Royaume-Uni à acquiescer à la reprise des pourparlers bilatéraux pour régler cette importante question.
我们敦促联合王国恢复双边谈判,以期解决这一重大问题。
Dans la plupart des cas, les administrations de ces entités ont acquiescé auxdites recommandations et ont entrepris de les mettre à exécution.
这些实体行政当局大体委员会建议,并正着手落实。
Dans la plupart des cas, les administrations ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
行政当局总来说赞委员会建议,并酌情予以执行。
Dans la plupart des cas, les entités ont acquiescé auxdites recommandations et entrepris de les mettre à exécution dans la mesure nécessaire.
各实体总体上审计委员会各项建议,并在适当时着手执行了这些建议。
Et nous ne nous attendons pas à ce que vous écoutiez, souriiez et acquiesciez avec nous si ce n'est pas le cas.
我们并不期待你们倾听、微笑和在你们不时说你们。
L'acheteur arguait en outre avoir demandé une prolongation de la période de livraison et, selon lui, le vendeur avait acquiescé à cette demande.
买方还辩称其曾请求延长交货期限,并认为卖方已接受此请求。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经不听话政府总理加努西报告之前,惊慌失措两个人在第一时间向本阿里如实汇报说明情况。
De même qu'un État lésé peut renoncer explicitement au droit d'invoquer à la responsabilité, de même il peut acquiescer à la perte de ce droit.
(6) 正如一受害国可以明确放弃援引责任权利一样,它也可以默认这种权利丧失。
En principe, une organisation internationale devrait elle aussi être considérée comme étant en mesure de renoncer à une réclamation ou d'acquiescer à l'abandon d'une réclamation.
原则上,国际组织也应当被视为能够放弃要求,或默认要求失效。
En outre, le texte n'indique pas si un État tiers peut invoquer la responsabilité avant qu'il soit solidement établi que l'État lésé a acquiescé à la perte de son droit.
而且,第三国是否可以在受害国默其权利丧失已经确定之前援引责任这一点并不清楚。
Le fait que le Conseil de sécurité ait acquiescé au rejet par le Maroc d'un référendum incluant l'option de l'indépendance n'implique pas qu'il a lui-même rejeté l'idée d'un tel référendum.
安全理事会似乎已经默认摩洛哥拒绝接受以独立为选项公民投票,但这不味着安理会已拒绝接受公民投票本身。
Le Groupe de travail a acquiescé, indiquant que les partenariats seraient désormais désignés par leurs acronymes, quand il conviendrait, dans ses documents officiels, y compris les rapports de ses réunions.
为此工作组商定,在其正式文件、包括其各届会议报告中提及这些伙伴关系时,将使用它们缩写名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。