Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
算逐句重复,谨简单谈谈几点内容。
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
算逐句重复,谨简单谈谈几点内容。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容改用一句话:外交绝容许一种真空状态。
Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,无需向委员会宣读或解释这些问题。
Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.
代表们均赞成对所供的案文进行意释。
Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.
有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.
但是引用法国足协主席费尔南瓦所言,该决定是政治性的,是合法的。
Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.
荷兰还认为,委员会报告中所载评注实际上只过是对这些原则的注释。
1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?
2 若纳入了公约案文,执行公约的立法是转载公约案文,还是转述案文?
Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.
换个说法来解释布莱恩特主席刚才所说的话,领导才干所涉及的是激励。
En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.
因此,用一委的话说,多边主义是国际安全的核心原则,它关系到所有人。
Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.
们还鼓励他用稍微同于卜拉希米报告的话告诉安理会它应该听取什么,而是时地容易讲得出口的。
C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.
套用比利时代表的话来说,正是通过这种工作,正义才会成为促进和平与稳定的因素。
Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.
一个国家指出,通过在一部更大范围的立法中转述和纳入公约而执行公约的方法促进了公约的执行。
Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.
谨用格言作家布莱·巴凯尔的话来强调,唯一要做的是执行们已制定的所有合理原则。
1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?
3 在实施立法中转述了《纽约公约》案文的情况下,《纽约公约》案文的法律重要性何在?
C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.
只有这样,全球化的来临才能,套用莎士比亚的话来说,成为出现在滔滔洪水中的高潮,给人们带来发迹的机会。
Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.
要释义一下他的话,指出五小国正在向国家解释形而上学;希望它们将表达清楚它们的解释。
Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les États paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.
对于已经通过了执行公约的立法的国家,调查表载有一系列关于公约案文的法律重要性的更详细问题。
Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.
或许可以引申这一段话,说明为了非洲的进步,非洲所有分区都必须以大致同等的速度前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。