La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
La fille plie des vêtements en chiffon.
小女孩乱叠衣服。
Une branche plie sous le poids des fruits.
一根树枝被沉甸甸果子压得弯下来了。
Les branches plient sous le poids des fruits.
树枝被子沉甸甸果实压弯了。
Nous soulignons qu'il est absolument essentiel que les États se plient aux décisions de la Cour.
我们强调,各国遵守法院决定至关重
。
Les États-Unis se plient sans réserve aux contraintes qui découlent de ces traités.
美国充分遵守些条约
限制。
La force exprimée ici est une force souple. Le rigide casse, le souple plie mais ne casse pas.
所表现
力量
柔和
力量。刚硬能斩断事物,温柔却
折而
断。
Elle gère aussi les stocks sédentaires suivants : plie canadienne, morue, sébaste et crevette.
负责管理离散种群有:美洲鲽、鳕鱼、鲈鲉鳐鱼和虾。
Il importe tout autant que les États Membres, grands et petits, se plient aux règles du commerce international.
同样重,会员国
论大小,都必须按照国际贸易规则行事。
À cet égard, il est indispensable et urgent que tous les États se plient à leur obligation internationale d'arrêter et transférer les inculpés.
在方面,迫切需
所有国家履行国际义务,逮捕并移交被告。
Il est inacceptable que le Conseil renonce à ses prérogatives ou se plie aux caprices et aux quatre volontés des sujets de ses résolutions.
安理会放弃其特权或屈服于其决议标国
幻想和意愿
能接受
。
Pourtant, dans certains cas, les juges internationaux ne s'y plient pas.
但在某些情况下,国际法官没有遵守该公约。
Toute personne qui ne se plie pas à cette requête commet une infraction.
被求冻结
些帐户和资产
任何人如果
执行
一
求则为犯法行为。
Mais la menace de guerre biologique exige aussi des ripostes collectives plus larges de la part de tous ceux qui se plient à la norme.
但,生物战争威胁还
求所有遵守
一准则
国家作出广泛
集体反应。
Notre monde la mérite, et pour qu'il puisse l'obtenir, il faudra qu'il se plie à ces deux exigences.
我们世界应当享有此类安全;如果
实现
种安全,就必须满足上述两个必
条件。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : plie canadienne, capelan, morue, flétan noir, sébaste, raie, crevette, encornet, merluche blanche, plie cynoglosse et limande à queue jaune.
西北大西洋渔业组织负责管理跨界种群有美洲鲽、毛鳞鱼、鳕鱼、马舌鲽、鲈鲉鳐鱼、虾、乌贼、无须鳕、美首鲽和黄尾鲽。
D'innombrables pressions sont exercées sur les ONG autorisées à venir à Cuba pour qu'elles se plient aux intérêts anticubains du Gouvernement.
对一些已获得前往古巴许可证
非政府组织施加了压力
实例十分
多,此举旨在使它们信服于美国政府敌视古巴
利益之下。
On peut espérer et attendre des États qu'ils se plient aux obligations découlant des instruments du droit international auxquels ils sont parties.
能够指望和相信国家遵守根据他们作为缔约方国际法律文书所承担
义务。
Pour le divertissement comme pour le business, logiciels et matériels se plient en quatre pour vous servir et vous donner un accès immédiat et intuitif à tous les contenus.
把娱乐融于商务,软件和硬件从全方位为您服务,让您直观地了解所有内容。
Il est important, aux yeux de l'UE, que l'on se plie au mandat clair du Conseil à cet égard, et nous regrettons qu'il n'en ait pas été ainsi dans ce cas.
欧盟认为应尊重经社理事会在方面
明确授权,而我们感到遗憾
,在
个问题上并没有
样做。
L'Iraq doit montrer au monde qu'il se plie de bonne foi et complètement aux obligations qui lui incombent aux termes de la résolution 1441 (2002) et des autres résolutions pertinentes du Conseil.
伊拉克必须向世界表明,它忠诚而全面履行其根据第1441(2002)号决议和其他有关安理会决议所承担
国际义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。