Il est important de revigorer immédiatement la fragile économie bosniaque.
为波斯尼的经济注入活力有直接重要性。
se revigorer: remplumer, reprendre, refaire,
Il est important de revigorer immédiatement la fragile économie bosniaque.
为波斯尼的经济注入活力有直接重要性。
Une ONU revigorée peut jouer un rôle crucial dans cette entreprise.
经过重振的联合国能够在这一努力中发挥关键作用。
C'est une mesure visible et efficace aux fins de revigorer l'Assemblée générale.
这是振兴大会的一个醒目的有效措施。
Nous espérons que notre effort pour revigorer le processus de l'ASACR accélérera ce processus.
我希望,我们复兴南盟程的努力将加速这一程。
Nous estimons également que la coordination entre l'ONU et les organisations régionales doit être revigorée.
我们还认为,必须重振联合国与各区域组织之间的协调工作。
La croissance de la productivité du travail et la hausse de l'emploi ont revigoré l'économie.
劳动生产率和就业率的提高使经济更加强劲。
Son état de santé est sans conteste défaillant, et il faudrait user de tous nos efforts pour le revigorer.
它的健康状是在下降,我们必须尽最大的努力让它康复。
Il répond aux objectifs consistant à revigorer le secteur privé local et à attirer l'intérêt d'investisseurs étrangers.
同时,这项计划还与复兴当地私营部门、吸引外资来源的目标相一致。
Les liens d'amitié de l'Inde avec le peuple palestinien ont été renforcés et revigorés avec le temps.
印度同巴勒斯坦人民的友谊纽带随着时间的流逝而得到加强并重新焕发活力。
Le rapport met en avant les avantages attendus d'une présence revigorée du FNUAP aux niveaux régional et sous-régional.
本报告突出说明了人口基金重新振兴区域和次区域两级机构后可预见的好处。
Dans ce dessein, nous devons revigorer l'ONU et l'adapter pour qu'elle soit en mesure de relever ces défis.
为此,我们必须重新振兴联合国,使之适应新的挑战。
Alfio Basile a tenté de revigorer son équipe en incorporant l'offensif Pablo Aimar à la place du défensif Esteban Cambiasso.
阿尔菲奥-巴西莱试图鼓舞球队同时用攻型中场艾马尔替换坎比索上场。
Son esprit de direction a insufflé un esprit novateur et a revigoré les travaux du Conseil au cours de l'année.
他的领导使经社会在这一年当中的工作具有一种创新精神,也为其工作注入了活力。
Nous avons noté le souci particulier du Secrétaire général de revigorer le programme de la communauté internationale en matière de désarmement.
我们注意到,秘书长特别关心振兴国际裁军议程的问题。
Dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nos efforts collectifs doivent être revigorés pour réussir à sortir de l'impasse.
在裁军和防扩散领域,我们必须为各国的集体努力注入活力,以克服僵局。
Il importe alors de revigorer l'ONU et la redynamiser, pour la préparer efficacement à faire face aux problèmes du monde contemporain.
我们必须重振和振兴联合国,以有效地使其准备好应付现代世界的各种问题。
S'agissant des mandats, il faut essayer de revigorer dans la mesure du possible les mécanismes et les solutions au niveau local.
在各种任务规范围内,我们应当在可接受的程度上争取赋予地方机制和解决办法新的活力。
Au-delà de ces modifications structurelles, il y d'autres actions qui peuvent être menées au niveau des États Membres pour revigorer l'Assemblée.
除了这些结构性的变化外,各会员国也可以采取各种行动振兴大会。
Après le Sommet, nous avons la responsabilité collective de saisir l'occasion qui nous est offerte de revigorer l'Organisation des Nations Unies.
在本次首脑会议后,我们大家都有责任抓住振兴联合国的这一机遇。
Son indéniable leadership contribue à revigorer l'appui et l'engagement internationaux afin qu'Haïti puisse faire face avec succès aux défis qu'il rencontre.
他的无可争议的领导能力有助于振兴国际承诺和支助,从而使海地能够成功应对其面临的种种挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。