Il existe de nombreuses façons de segmenter les marchés.
市场划分可采取许多形式。
Il existe de nombreuses façons de segmenter les marchés.
市场划分可采取许多形式。
Dans de tels cas la communication électronique ne pourrait être segmentée.
在这种情况下,电子通信不能分成不同部分。
Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.
目前,本组织信息系统过于复杂,且条块分割。
Des produits différenciés doivent être segmentés et préserver leur identité tout au long de la chaîne de valeur ajoutée.
异样化产品求在整个价值链期间进行分离和特征保护。
Peut-être la manière la plus simple de segmenter votre marché est de décider si vous préférez cibler les consommateurs ou d’autres entreprises.
可能对受众进行分类最基本方法就是决定是否计划将顾客或其它企业作为目标。
Il a été constaté que le marché de l'énergie était un marché segmenté qui comprenait un grand nombre de types de services.
与会者指出,能源市场是一个含有许多不同类型服务分散市场。
La Stratégie Arc-en-ciel de l'UNODC, qui se fonde sur le principe de la responsabilité partagée, comporte sept initiatives segmentées axées sur l'impact.
毒品和犯罪问题办公室制定“彩虹战略”,基于分担责任原则,包含七项各自分开、以影响为举措。
Cela tient principalement au fait que des fournisseurs intégrés de services touristiques contrôlent, au niveau mondial, des chaînes de distribution sur des marchés segmentés.
造成以上问题主原因与已在全球范围内了一体化旅游业供应商有效控制了各个市场有关。
Il arrive donc que les activités menées dans ce domaine fassent double emploi ou qu'elles soient segmentées ou réalisées seulement selon les circonstances.
结果,法治活动有时是重复、零散或临时权宜。
Les crustacés et les coraux sont ensuite les animaux les plus fréquents dans les échantillons, suivis par les mollusques, les oursins, les ophiures, les étoiles de mer, les vers segmentés et les éponges.
甲壳动物和珊瑚是排名第二位最经常被抽样动物,然后是软体动物、海胆、蛇尾海星、海星、分节虫和海绵。
Les réformes de la politique financière devraient reconnaître l'existence et l'utilité d'un marché du crédit segmenté, et comprendre des mesures propres à développer de nouvelles synergies entre les secteurs financiers formel et informel.
金融政策改革应当承认信贷市场上正式部门和非正式部门分隔情况存在,认识到这种分隔有其作用,并应采取措施,使正式和非正式金融部门发挥更大协同作用。
Un état des lieux bibliographique a ainsi été réalisé par l'Institut des sciences de l'homme intitulé « Insertions segmentées et discriminations des femmes immigrées et des jeunes filles d'origine étrangère dans l'accès à l'emploi ».
因而,人文科学所制定了一个目录性说明,题为“移民妇女和外籍女青年分段融入及在就业中受到歧视”。
Toutefois, la concurrence mondiale peut aussi mettre en difficulté la grande majorité des PME qui opèrent exclusivement sur le territoire national et dont les produits et les ventes sont, la plupart du temps, extrêmement localisés et segmentés.
另一方面,全球竞争也给绝大多数内型中小企业带来挑战;它们产品和销售大多是极为本地化和零散。
Dans la mesure où la demande globale augmente et où elle est segmentée, il est peu probable que le commerce de détail non structuré soit menacé de disparaître sous l'effet d'une réforme.
就总需求增长和需求分割而言,无组织零售存在预计不会因改革而受到危险。
Les dorsales et les bassins d'arrière-arc sont segmentés physiquement à des échelles allant de dizaines à des centaines de kilomètres par diverses zones de relais, dont des failles transformantes, des centres d'accrétion en recouvrement et d'autres discontinuités non transformantes.
海脊(以及弧后盆地)被各种隔离断地形分割成数十至数百公里不等块段,这些隔断地形包括转换断层、重叠扩张中心以及其他非转换断错带。
Comme les marques commerciales, elles offrent aux producteurs la possibilité de se différencier et de segmenter le marché, ce qui leur permet d'accroître leur rentabilité si le consommateur est prêt à payer un prix plus élevé pour un produit distinct.
象商标一样,地理标志使得生产者将本身相互区别开来并分割市场,从而获取最大收益。
L'élimination de toutes les formes de discrimination constitue un des principaux objectifs de l'Organisation des Nations Unies, même si, pour remplir cette tâche, une approche segmentée en fonction des différentes catégories de discrimination a été préférée à une perspective globale.
消除一切形式歧视是联合国基本目标之一,不过这个任务是按歧视具体类别,而不是以全面方式来执行。
Cette tendance est d'autant plus profondément enracinée que la société israélienne est segmentée en nombreux groupes ethniques et socioculturels différents, ce qui est très apparente chez les citoyens palestiniens d'Israël, surtout parmi les femmes.
这种趋势根深蒂固,原因是以色列社会划分成许多不同族裔和社会文化群体,这在以色列巴勒斯坦公民中很明显,而在妇女中最明显。
L'image segmentée de femme tel qu'il est prévu dans les Constitutions des États, est commentée dans le détail dans le texte du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
各州《宪法》中提供支离破碎妇女形象,在《消除对妇女一切形式歧视公约》第4-2条正文中有详细评论。
À mesure que les marchés s'imbriquent les uns dans les autres, l'économie mondiale est de plus en plus segmentée et les pays les moins avancés, en particulier leurs habitants les plus pauvres, sont laissés à la traîne.
由于市场越来越彼此交织在一起,世界经济日益两极分化,而最不发达国家,特别是这些国家中最穷人正在被甩在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎我们指正。