Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.
一妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐。
Le personnel féminin, aux petits soins, nous accompagne et appelle, en sifflant, les lémuriens.
一妇人,细心地陪着我们,她吹起口哨,呼唤着狐。
Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.
肺叶是呼啸,发得出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而发哑声音都是无一不备。
Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.
如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。
Tout comme les autres enfants palestiniens, Mohammed Al-Durra, tombé alors qu'il recherchait la protection de son père, après avoir été terrifié par les balles sifflant dans sa direction, n'avait tiré aucune balle contre les forces d'occupation; ce sont elles qui ont d'abord tiré dans ses jambes de façon flagrante pour l'empêcher de s'enfuir, puis lui ont tiré dans le coeur.
穆罕默德·阿杜拉被向飞来子弹惊,奔向父亲,寻求保护,但却倒下了,没有向占领部队放一枪一弹;占领部队公然先射伤腿,阻止逃亡,然后用子弹射穿胸膛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。