Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
此,迫切需要解决这一状况,能模棱两可。
Il est urgent, par conséquent de redresser cette situation sans plus de tergiversations.
此,迫切需要解决这一状况,能模棱两可。
Cuba ne cessera pas de dénoncer les tergiversations et les manipulations quotidiennes de cette situation.
古巴将持续断地谴责每天操纵和歪曲局势的做法。
Il importe que les discussions concernant le protocole facultatif ne mènent pas à des tergiversations.
重要的是对该任择议定书的讨论会致延误。
Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?
还需要发生什么,才能犹豫,推托?
Mon gouvernement est d'avis qu'il n'y a pas place pour la tergiversation morale.
我国政府认为,在道义上没有骑墙的空间。
Ces faux-fuyants et tergiversations sont bien connus.
这种搪塞和拖延的做法是什么秘密。
L'heure n'est en effet plus aux tergiversations.
现在有可以拖延的时间。
Tout atermoiement ou tergiversation exacerbant ces souffrances serait doublement regrettable.
增加他们苦难的任何延迟或拖延都将是加倍的令人遗憾的。
Quatrièmement, Israël continue ses tergiversations délibérées, au moment où personne ne nierait ses revendications de sécurité.
第四,当没有人否认以色列对安全的要求时,它继续故意搪塞。
Il ne saurait donc y avoir ni manipulations ni tergiversations sur ce point.
古巴参加本次辩论是为了作空话连篇的发言,或玩弄掩盖事实的文字游戏。
Ainsi, il ne subsiste aujourd'hui aucune raison qui justifie les tergiversations ou le blocage du processus référendaire.
今天,没有任何道理要拖延或阻碍全民投票的进程。
Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.
此,我们能接受在这一重要的前提问题上模棱两可的态度、有意的破坏或背离。
Cette promesse ne doit pas être victime de tergiversation et de procrastination face au défi extraordinaire qui nous attend.
我们能在我们所面对的重大挑战面前犹豫决和踌躇前,以致丧失这个新的希望。
Il est temps de mettre fin à la politique d'atermoiements et de tergiversations menée par Israël.
结束以色列的拖延政策的时候到了。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人的悲痛经成为廉价政治交易和非人性搪塞中所使用的丰富材料。
Après quelques tergiversations initiales, il semble que les moyens sont actuellement réunis pour le déploiement de cette mission.
在经过一开始的拖延后,看来终于找到了部署特派团的办法,而这实际上是一支部队。
Face à des urgences, on rencontre trop de tergiversations dues à des calculs politiques souvent mal compris par la communauté internationale.
面对紧迫的局势,由于各方抱有常常得到国际社会足够理解的政治考虑,而存在着过多的推诿搪塞现象。
Partout dans le monde, les gens voulaient avoir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.
世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在经过去了。
Partout dans le monde, les gens voulaient voir des signes tangibles que le temps des tergiversations et des doutes était maintenant révolu.
世界人民需要的是有实实在在的迹象说明日复一日的拖延和疑虑现在经过去了。
La communauté internationale qui, aujourd'hui, semble être en faveur d'une solution politique, ne comprendrait pas que l'Iraq persiste dans les tergiversations du passé.
如果伊拉克象过去那样犹豫决,今天看来赞成政治解决的国际社会将会理解。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。